Читать книгу Firefly. Машина иллюзий - Джеймс Лавгроув - Страница 5
Глава 3
ОглавлениеЗои оторвала взгляд от дороги и посмотрела через плечо на Джейна.
Он закончил ковырять в носу и теперь грыз заусенец, рассеянно глядя на окружающий пейзаж. Выражение его лица говорило о том, что он погрузился в раздумья. Какие мысли его одолевали, Зои не знала и не хотела даже предполагать. Однако на нее с Мэлом он внимания не обращал, и это давало Зои возможность быстро поговорить по душам с капитаном.
– Плачу пенни за каждую твою мысль, – сказала она так тихо, чтобы Мэл едва мог расслышать ее за грохотом турбин «Мула».
– Мыслей вагон, но они и пенни не стоят, – ответил он.
– У тебя тоскливый вид – словно ты по кому-то скучаешь.
– По Буку? Ну да… Молитвы перед едой, выговоры за сквернословие, постоянные напоминания о том, что Господь обо мне заботится, – по всему этому я безумно скучаю.
– Я не о пастыре, и ты это знаешь.
Мэл подумал.
– Нельзя скучать по человеку, который сам по тебе не скучает.
– Ты так считаешь? Серьезно? Думаешь, что сейчас на Синоне она не вспоминает тебя каждый день? Она была без ума от тебя, Мэл, и это видел каждый, у кого есть глаза, – даже он. – Зои указала на Джейна, который все еще не обращал на них внимания. Он впился зубами в заусенец и при этом хмурился так, словно решал какое-то сложное уравнение.
– А ты, – продолжала Зои, – был без ума от нее. Даже не пытайся это отрицать. С тех пор как она уехала, ты страдаешь, словно пес, которому сломали хвост. Знаешь, как вчера тебя назвал Уош? «Наглядный пример слова «несчастный». А ведь он настолько не разбирается в людях, что даже не знает, когда я на него злюсь.
– На самом деле ты очень часто на него злишься, – заметил Мэл.
– Но можно просто злиться, а можно злиться серьезно, по-настоящему, по веской причине – а Уош не видит разницы. В общем, дело же не в нас, а в вас с Инарой.
– Инара сделала так, как лучше для нее, – ответил Мэл, стиснув зубы. – Не нам ее судить. Мы можем лишь смириться с ее выбором и жить дальше.
– Сначала ты.
– Кроме того, с каких это пор тебя стали интересовать мои чувства к Инаре? Я буду очень признателен тебе, капрал, если ты оставишь свое мнение при себе.
– А, теперь ты вспомнил про субординацию? Может, ты забыл, что война уже кончилась?
– Я по-прежнему твой капитан. И поэтому предлагаю тебе сменить тему.
– Предлагаешь или приказываешь?
– Без разницы.
– Тогда слушаюсь, сэр. Считайте, что тема сменилась, – протянула Зои и саркастически ему отсалютовала.
Мэл сложил руки на груди и уставился вперед.
Через несколько минут из марева неподалеку показался высохший ручей, а рядом с ним – большой известняковый камень, который ветер и непогода превратили в грубое подобие человеческого черепа. Рядом с камнем стояла группа всадников.
– Это они, – сказал Мэл. – Больше некому.
Зои бросила взгляд на панель приборов и кивнула.
– Координаты примерно те, которые дал Бэджер.
– Кроме того, тут большая каменюка, похожая на череп. Бэджер сказал, что это ориентир для нас.
– Почему все эти встречи происходят у черта на рогах? – буркнул Джейн, в упорной борьбе одержавший победу над заусенцем. – Почему нельзя встретиться в стрип-клубе, где девочки с голыми сиськами?
– Не вполне законными делами лучше заниматься подальше от посторонних глаз, – объяснил Мэл. – И от сисек.
– Знаю. Но я вам так скажу: было бы неплохо хотя бы раз провести все это в цивилизованном месте. Может, даже в хорошем ресторане.
– В хорошем ресторане? – переспросила Зои. – Ты слишком много общаешься с Саймоном, Джейн. Чего доброго, начнешь пить чай, отставив мизинчик.
– По-твоему, я что-то перенял у дока?! – ошеломленно воскликнул Джейн и покачал головой: – Не-а. Не может быть.
Словно стремясь это доказать, он снова принялся ковырять в носу.
Зои сбросила скорость, и рев двигателя постепенно ослаб.
Она опустила «Мула» на землю ярдах в двадцати от всадников, подняв огромное облако пыли, которое легкий ветерок потащил куда-то в сторону.
Зои собралась с духом.
Ну вот, начинается.