Читать книгу Firefly. Машина иллюзий - Джеймс Лавгроув - Страница 8
Глава 6
ОглавлениеДжейн взвизгнул, а затем охлопал всего себя руками, пытаясь найти пулевое отверстие.
– Предупредительный выстрел, – пробормотал он, свирепо глядя на Мэла.
– Ошибаешься, – ответил Мэл. – Вон, смотри.
Джейн посмотрел туда, куда указывал Мэл.
Мэл выстрелил в антигравитационный генератор саней. Небольшой цилиндрический прибор теперь приобрел обугленное отверстие, из которого летели искры и легкий дымок. Сани продолжали висеть в воздухе, но при этом вибрировали и покачивались из стороны в сторону. Внезапно откуда-то из глубины саней донесся скрежет, похожий на стон, и сани упали на землю. От удара кофр подбросило, и он едва не вылетел за борт.
– Меня это не остановит, даже не думай. – Джейн наклонился, схватил кофр за ручки и стащил его с саней. Судя по кряхтению и тому, как напряглись его мышцы, кофр весил более сотни фунтов. Джейн заковылял со своей ношей в сторону «Мула».
– Зои, – сказал Мэл, – заводи машину.
– Вы серьезно, сэр?
– Абсолютно, черт побери. Если мое слово еще хоть что-то значит, Джейн эту штуку к нам не погрузит.
Зои щелкнула выключателем зажигания. Взревели турбины, и «Мул» ожил.
Джейн ускорил шаг.
– Поехали, – сказал Мэл.
Зои включила задний ход и начала отъезжать от приближавшегося к ним Джейна. Джейн неуклюже, пошатываясь, побежал. Зои увеличила скорость. Джейн сообразил, что машину ему не догнать, и остановился, морщась от разочарования и гнева.
– Мэл! – крикнул он. – Эй, Мэл! Ладно, я все понял. Вернись, давай поговорим.
– Нет! – крикнул Мэл. – Если ты так хочешь доставить эту штуку на борт «Серенити», неси ее сам. Мы подождем. – Он повернулся к Зои: – Разворачивайся и вези нас на корабль.
– Вы абсолютно уверены, сэр? – спросила Зои, аккуратно сделав разворот на сто восемьдесят градусов и сдвинув вперед рычаг газа. – Вы точно хотите бросить его здесь?
– Джейн в состоянии пройти десять миль.
– Разумеется. Но что, если он будет настаивать на том, чтобы мы взяли с собой кофр?
– Не будет. Он прислушается к разумным доводам.
– Мы же сейчас говорим про Джейна Кобба. Когда он прислушивался к разумным доводам?
– Когда это в его интересах, а сейчас, безусловно, именно такой случай.
– Он может привязать кофр к одной из лошадей. Тогда ему не придется его тащить.
– Каких лошадей? – спросил Мэл, оглядываясь через плечо. – Ни одной не вижу. Все они дали деру, так что Джейн тут сам по себе. Никто его не подвезет, а жара тут адская, да и кофр – не мешок с перьями. Думаю, его хватит где-то на милю, а затем он выбросит эту идею из головы и дальше пойдет без кофра.
– А если нет? Если он вернется на корабль с кофром?
Мэл в последний раз бросил взгляд на Джейна, который стремительно превращался в точку на горизонте; за спиной у Джейна возвышалась скала, похожая на череп.
– Этого не будет. Но если все-таки произойдет невероятное, то «Серенити» ни за что не улетит с этим грузом. Только через мой труп.
– То есть, когда вы сказали, что разрешите пронести кофр на борт, в ваших словах не было ни крупицы правды?
– Ни малейшей.
– Вот тебе и чувство чести.
– Зои, что я тебе говорил насчет моих доводов и их недостатков?