Читать книгу Firefly. Машина иллюзий - Джеймс Лавгроув - Страница 7

Глава 5

Оглавление

На угрозу, которую представляли собой Кестлер и его дружки, Зои и Джейн отреагировали незамедлительно.

Зои одним плавным движением присела на корточки и достала из кобуры «Ногу кобылы».

Джейн тем временем нырнул за «Верой». Спрятавшись за «Мулом», он прижал приклад винтовки к плечу и прицелился.

Мэл, выглядевший смирившимся и даже усталым, медленно развернулся лицом к отряду Кестлера.

– А я-то думал, что мы обойдемся без агрессии, – сказал он. – Это как бы доказывает мою мысль о том, что бед в моей жизни предостаточно.

– Ты забираешь груз, Рейнольдс, – сказал Кестлер. – Никаких «если» и «но». Это твой долг. А мой долг – как можно быстрее отправить этот кофр в космос. Так что давай, будь хорошим мальчиком: погрузи его в свой «Мул», и забудем о нашей небольшой размолвке. Ну что скажешь?

– Скажу, что внимательно слушал тебя ровно до того момента, когда ты назвал меня «хорошим мальчиком». Сейчас я объясню тебе, что будет дальше, Кестлер. Ты позволишь нам троим сесть в «Мул» и уехать без этого кофра и, что более важно, без единого выстрела. Иначе начнется перестрелка. Признаю, она, скорее всего, закончится вашей победой, ведь у вас численный перевес, но и без потерь вы не обойдетесь. Вон та женщина – опытный солдат, и уж ты мне поверь, если она в тебя целится, твои дела плохи. А бородатый здоровяк за «Мулом» может сделать три выстрела быстрее, чем обычный человек – один. Кроме того, у него хорошая оборонительная позиция, а у вас – нет: вы сидите на лошадях рядком, словно кокосы на прилавке. Иными словами, если вы начнете бой, то всего через пару секунд… – Мэл для убедительности щелкнул пальцами, – почти каждый из вас упадет на землю, и в теле у него не будет хватать большого куска. Вы точно этого хотите?

– Мне доводилось слушать разных болтунов, но такого, как ты – никогда, – фыркнул Кестлер. – Скажу так, Рейнольдс: у тебя крепкие медные яйца.

– Спасибо. Я тщательно их полирую.

– Нужна немалая смелость, чтобы стоять так и говорить людям, которые в тебя целятся, что бой проиграют именно они.

– По-моему, я просто излагаю очевидные факты.

– Мне неохота убивать. Я думал, что мы обустроим все, типа, по-дружески.

– Я тоже так думал. И мне кажется, что это чуток контрпродуктивно с твоей стороны – палить в людей, которым ты хочешь отдать этот кофр. Если мы умрем, кого ты успеешь найти за оставшееся время?

– То есть все дело в деньгах? – спросил Кестлер. – Ты пытаешься вымогать деньги?

Джейн с надеждой посмотрел на Мэла. Очевидно, что теперь та же самая мысль пришла в голову и ему. Если это попытка выжать побольше платины, то подобную тактику Джейн одобрял всей душой.

– Не-а, – сказал Мэл. – Это вопрос самосохранения.

– Ну, раз так, тогда предлагаю следующее, – сказал Кестлер. – Я досчитаю до трех, и, когда скажу «три», эти двое должны положить оружие на землю, а ты – тащить сани к «Мулу». Иначе… Ну ты понимаешь, что тогда будет. Раз. Два.

До «трех» он так и не добрался, поскольку началась стрельба.

Кто именно ее начал, осталось невыясненным. Мэл знал только одно: первым выстрелил один из людей Кестлера. Должно быть, он занервничал, и у него дернулся палец на спусковом крючке. Может, он даже не собирался стрелять. Он нажимал на спусковой крючок до первого упора, занервничал и, сам того не заметив, сжал палец чуть сильнее… И – бам!

Тем, что этот выстрел был случайным, можно объяснить и тот факт, что пуля полетела мимо – в сторону Джейна, но уклоняясь от цели на несколько градусов.

А вот Джейн, не раздумывая, выстрелил в ответ. Нельзя стрелять в Джейна Кобба и не рассчитывать на то, что он не сделает так же.

Возможно, два раза.

Или больше.

На самом деле «Вера» громыхнула трижды.

Трое людей Кестлера упали с лошадей один за другим, сраженные пулями. Пули проделали в каждом из них огромное отверстие, и кишки и кровь убитых разлетелись по крайней мере на десять футов вокруг.

Напуганные звуками стрельбы и гибелью людей, лошади встали на дыбы и испуганно заржали. Кестлер и двое оставшихся в живых подручных изо всех сил старались не вылететь из седел и поэтому вести ответный огонь не могли. А когда они наконец усмирили своих лошадей, Зои уже всадила пулю в того, кто был ближе к ней. Он привалился к шее лошади, и напуганное животное, почувствовав, что поводья ослабли, развернулось и умчалось прочь, подбрасывая в седле мертвого всадника.

Оставался только сам Кестлер и еще один человек, который, судя по всему, обожал жевать табак.

Кестлер прицелился в Мэла из револьвера. Ему было плевать, почему началась стрельба и почему его люди действуют без приказа. Перестрелка началась, и в таких обстоятельствах следовало к ней присоединиться.

Однако Мэл уже держал в руках свое собственное оружие – длинноствольный револьвер от «Братьев Мозес», который он назвал «Молотом свободы».

Выстрелить Кестлер не успел: Мэл его опередил.

В центре лба Кестлера, чуть ниже поля шляпы, появилось аккуратное алое отверстие. Его прищуренные глаза округлились в первый и, определенно, в последний раз в его жизни. Он скатился со своего пегого мерина; одна его нога застряла в стремени. Мерин последовал примеру своего товарища и поскакал прочь, волоча за собой обмякшее тело Кестлера. Оставшиеся без седоков лошади последовали его примеру.

В живых остался только Любитель Табака. Он поступил разумно: бросил оружие и поднял руки вверх.

– Мир, – сказал он. – Я понимаю, что силы не равны. У моего папаши в роду дураков…

Бам!

Джейн выстрелил ему прямо в сердце.

– Ты серьезно? Он же сдавался! – воскликнул Мэл, поворачиваясь к Джейну.

Огромный наемник встал и забросил «Веру» за плечо.

– Кто знает… Может, он притворялся – хотел, чтобы мы утратили бдительность. Кроме того, так аккуратнее. Ну взяли бы мы его в плен, и что? Пришлось бы его связывать, везти на корабль, кормить, поить его…

– Или просто отпустить.

– Хм… – Джейн пожал плечами, словно такая мысль ему в голову не приходила. – Все равно ситуацию это не меняет. Груз у нас, и я бы предположил, что ты уже отказался от безумной идеи бросить его здесь.

Мэл решительно покачал головой:

– Значит, ты предположил бы неправильно.

– Да ладно, Мэл! – запротестовал Джейн. – Только не говори, что боишься перевозить краденое. Мы много раз этим занимались, и раньше ты бы и глазом не моргнул. Так что изменилось на этот раз?

– Я знал, что груз «горячий», просто не понимал – насколько.

– А как же Бэджер? – спросила Зои.

– А что Бэджер? – отозвался Мэл.

– Если он не получит товар, то расстроится. Вы готовы сжечь все мосты?

– Его нежные чувства совсем меня не волнуют. Кроме того, он отходчивый. Пройдет пара недель, может, месяц, и с ним снова можно будет вести дела.

– Уверены?

– Нет, не уверен. Возможно, он затаит на нас обиду до конца своих дней. Но Бэджер в городе не один, есть и другие, с кем можно работать. У кого-то из них, быть может, даже есть чувство чести.

– Честь! – фыркнул Джейн. – Так вот, значит, в чем дело? Мы сейчас такое пережили, а ты все еще цепляешься за свои дурацкие принципы.

– Если под «таким» ты подразумеваешь короткую перестрелку, которая закончилась в нашу пользу, то да, после всего «такого» ничего не изменилось – ни мои мысли, ни ситуация. Этот кофр принесет нам только горе. Его украли из секретного объекта «Синего солнца», и федералы прочешут всю галактику, лишь бы его вернуть. Помнишь все эти корабли Альянса, которые пришлось обходить по дороге сюда? Скорее всего, они уже подняты по тревоге и получили приказ обыскивать всех, кто покидает Кентербери, и в особенности грузовые суда.

– Запихнем ящик в один из тайников на «Серенити», и федералы ничего не найдут. Мы и раньше такое проворачивали.

– Риск слишком велик. Если попадется инспектор хоть чуть-чуть умнее обычного, мы пойдем ко дну.

– Может, этот Кестлер был прав. Может, ты в самом деле трус.

– А может, есть дела, от которых хлопот больше, чем пользы. – Мэл указал на лежащие рядом трупы. – Если данный наглядный пример не подкрепляет мою точку зрения, то я даже и не знаю.

– Следует признать, что эту бойню устроили мы, – заметила Зои.

– Зои, я буду весьма тебе признателен, если ты прекратишь указывать на недостатки в моих доводах, – сказал Мэл.

– Мне просто показалось, что я должна это сказать.

– Черт побери, Мэл! – заревел Джейн. – Ты всю дорогу ноешь, как мало мы зарабатываем и как дорого обходится ремонт такого ржавого ведра, как «Серенити»!

– Не смей так говорить о моем корабле, даже если он далеко и не слышит тебя!

– Вот здесь, – Джейн указал на кофр, – решение всех наших проблем. Просто отвезем его на Персефону, поставим перед Бэджером, и мы в шоколаде и с деньгами в кармане. Немного расслабимся в Ивздауне – может, даже заглянем в одно заведение, где бухло дешевое, а женщины еще дешевле. Неужели это так плохо?

– Ящик останется здесь, Джейн, и хватит об этом.

Мэл убрал «Молот свободы» в кобуру, залез в «Мул» и поманил Зои. Стиснув зубы, она неохотно, но безропотно подошла к машине и запрыгнула на водительское сиденье. Зои, как хороший солдат, выполняла приказы, даже если не одобряла их.

Мэл посмотрел на Джейна:

– Идешь?

Джейн оскалился и напряг пальцы, словно душил кого-то невидимого.

– Нет, не пойду! По крайней мере, не пойду без кофра.

Он подошел к саням на воздушной подушке и потянул их к «Мулу».

И сразу обнаружил, что на него наведен «Молот свободы». Джейн остановился.

– Ты не посмеешь, – буркнул он.

– Давай, рискни, – ответил Мэл. – Один раз я чуть не выбросил тебя из шлюза «Серенити», помнишь?

– Сэр? Это правда? – нахмурилась Зои.

– Это когда мы напали на ту больницу на Ариэле. Он сам напросился.

– Почему? Что он сделал?

– В другой раз расскажу. Джейн, я вот к чему клоню: однажды я был готов тебя убить. Возможно, сейчас тоже.

– Не, – ответил Джейн. – В тот раз ты хотел меня напугать, вот и все. Как и сейчас.

Он потянул сани к «Мулу».

Мэл выстрелил.

Firefly. Машина иллюзий

Подняться наверх