Читать книгу Сговор остолопов - Джон Кеннеди Тул - Страница 7
Два
II
Оглавление– Я тут нащот швицара пришел, по объяве.
– Н-да? – Лана Ли взглянула на солнечные очки. – А какие-нибудь рекомендации у тебя имеются?
– Мне падлицаи комендацыю выписали. Гаврят, мне ж лучше, ежли я свое очко по найму устрою, – ответил Джоунз и выпустил реактивную струю дыма поперек всего пустующего бара.
– Прошу прощения. Никаких полицейских субчиков. На хрена они сдались в таком бизнесе, как тут. Мне за инвестицией нужно следить.
– А я еще покудова не супчик, но уже могу точно сказать, чего мне впаяют: бомж без видимых срецв сущщества. Так и сказали. – Джоунз весь скрылся в собирающейся туче. – Я и думаю себе: мож, «Ночью тех» обрадывается, ежли дадут кому-то членом опчества стать – ежли бедного черномазого от тюряги удержут. Из-за меня сюды пикеты не полезут, я «Ночью тех» путацию дам: как хорошо тут граждамские права бдют.
– Хватит чушь пороть.
– Й-их! В-во как!
– У тебя есть опыт работы швейцаром?
– Чё? Веником да шваброй махать, и прочее говно для ниггеров?
– Ты за языком давай следи, мальчонка. У меня тут чистый бизнес.
– Черт, да это ж как два пальца облюзать, особливо черному публику.
– Я искала, – произнесла Лана Ли, становясь суровым начальником отдела кадров, – на эту работу подходящего мальчонку на несколько дней. – Она сунула руки в карманы реглана и всмотрелась в солнечные очки. В самом деле отличная сделка – точно подарок, оставленный на крыльце. Цветной парень, которого арестуют за бродяжничество, если не будет работать. У нее появится крепостной швейцар, которым она сможет помыкать почти за так. Превосходно. Лана почувствовала себя лучше впервые с тех пор, как застукала эту парочку субчиков, гадивших в ее баре. – Зарплата двадцать долларов в неделю.
– Эй! То-то я гляжу, никто так и не объявился. Ууу-иии. Слуш, а чё с минималой заплатой стало?
– Тебе работа нужна, так? А мне – швейцар. Бизнес завонялся. Отсюда и считай!
– Последний чувак тут батрачил да наверняк с голодухи помер.
– Работаешь шесть дней в неделю с десяти до трех. Если не будешь прогуливать, кто знает, может, маленькую надбавку получишь.
– Не волнуйсь. Я легулярно ходить буду – чё хошь, лишь бы на пару-другу часиков очко от падлицаев прикрыть, – ответил Джоунз, овевая дымом Лану Ли. – Где тут вы свою швабру, к ебенемаме, держишь?
– Первое, что нам нужно понять: рты мы тут держим чистыми.
– Есть, мэ-эм. Уж я точно не хочу такому прекрасному месту вывеску портить, как «Ночью тех». В-во!
Открылась дверь, и в коротком атласном платье и цветочной шляпке вошла Дарлина, изящно поддергивая на ходу подол.
– Явилась наконец? – заорала ей Лана. – Я сказала тебе сегодня к часу быть.
– У меня вчера вечером какаду слег с простудой, Лана. Просто ужас. Всю ночь кашлял мне в самое ухо.
– И где ты только такие отговорки придумываешь?
– Да все так и было же ж, – обиженно пробурчала Дарлина. Она водрузила свою громадную шляпку на стойку и вскарабкалась на табурет, прямо в тучу дыма, выпущенную Джоунзом. – Я ж его к ветеринару сегодня утром должна была свозить, укол витамина сделать. Я ж не хочу, чтоб бедная пташка мне все мебеля обкашляла.
– Чего это тебе вчера в голову взбрело тех двух субчиков привечать? Каждый день, каждый же день, Дарлина, я пытаюсь тебе объяснить, какая нам здесь клиентура нужна. А тут захожу и вижу, как ты с какой-то старой каргой и какой-то жирной говняшкой всякую дрянь с моего бара пожираешь. Ты что – хочешь мне бизнес прикрыть? Люди сюда сунутся, увидят эдакую комбинацию – и в другой бар отвалят. Ну что еще нужно сделать, чтобы ты зарубила себе на носу, Дарлина? Как еще нормальному человеку достучаться до таких мозгов, как у тебя?
– Ну я же ж вам уже сказала – жалко несчастную женщину, Лана. Вы б видели, как ее сын третирует. Вы б слышали, какую историю он мне про «грейхаунд» рассказывал. Покуда эта милая старушка сидит и платит за всю его выпивку. Я ж не могу не взять хоть один ее кексик, чтоб ей приятное сделать.
– В следующий раз поймаю, как ты таких людей поощряешь и мне всю инвестицию гробишь, пинка отсюда прямо под зад получишь. Это ясно?
– Да, мэм.
– Ты хорошо поняла, что я сказала?
– Да, мэм.
– Ладно. Теперь покажи этому мальчонке, где мы швабры и прочую срань держим, и уберите бутылку, которую старушенция раскокала. Ты отвечаешь за то, чтобы вся эта чертова лавочка сверкала как стеклышко после того, что ты мне вчера вечером тут откаблучила. Я за покупками. – Лана дошла до дверей и обернулась. – И я не хочу, чтобы кто-нибудь дурака валял со шкафчиком под стойкой.
– Чтоб я так жила, – сказала Дарлина Джоунзу, когда Лана хлопнула за собой дверью, – тут хуже, чем в армии. Она тебя только сегодня наняла?
– Ага, – ответил Джоунз. – Тока не совсем наняла. Она меня как бы с подставки на укционе купила.
– Ты хоть жалованье получать будешь. А я на одни проˊценты вкалываю с того, сколько тут народ вылакает. Думаешь, легко? Попробуй уломай кого-нить купить вторую рюмашку, чего они тут набодяжат. Голимая вода. Да чтоб хоть как-то торкнуло, надо десять, пятнадцать долларов спустить. Чтоб тебе жить так, работа аховая. Лана даже в шампаньское воду спускает. Поди сам попробуй. А еще скулит, что бизнес завонялся. Сама с бара так не берет ничего, а то знала б. Пусть у ней хоть пять человек дует, она башли гребет. Вода ж ничего не стоит.
– А чё она покупать пошла? Кнут?
– Хрен ее поймешь. Лана мне никогда ничего не говорит. С прибабахом она, эта Лана. – Дарлина изысканно высморкалась. – А я на самом деле хочу экзотикой стать. Я уж и дома репетировала. Развести б Лану, чтоб я тут по вечерам танцевала, тогда и регулярная зарплата мне будет, и водичкой торговать не надо. А-а, хорошо, что вспомнила: мне с того, что эти тут выдули вчера, кой-какие проценты капают. Старушка-то порядком пива насосалась, точно. Прям и не знаю, чего Лана разгунделась. Бизнес как бизнес. Жирик этот с мамашкой ничуть не хуже других, кого сюда заносит. Я так думаю, Лану эта смешная зеленая шапочка заела у него на макушке. Он когда говорит – наушники натягивает, а когда слушает – снова подымает. А как Лана подвалила, на него уже все орали, поэтому ушки у него на шапке торчали, что твои крылышки. И смех и грех.
– Так ты гавришь, чувак этот тут с мамашкой шибался? – спросил Джоунз, мысленно что-то сопоставляя.
– Ага. – Дарлина сложила носовой платок и запихнула себе в декольте. – Не дай бог им в голову взбредет обратно сюда зарулить. Тогда мне уж точно туго придется. Х-хосподи. – Дарлина тревожно огляделась. – Слышь, нам тут чего-то сделать надо, пока Лана не вернулась. Только ты это. Не шибко напрягайся убирать эту помойку. Тут чисто никогда и не было – сколько себя помню. К тому же все время тут хоть глаз выколи – никто ничего все равно не заметит. Лану послушать, так эта дыра у нее – прям «Риц», да и только.
Джоунз пульнул в нее свежей тучей. Через очки он вообще едва ли мог что-то разглядеть.