Читать книгу Эликсир ненависти - Джордж Ингленд - Страница 10
Эликсир ненависти
Глава 8. Вниз в пропасть
ОглавлениеЗАРЯ, РАЗЛИВШАЯ НАД морем бирюзовый и алый свет, застигла его преображенного и полного разгорающихся дивных надежд с изысканным, острым и ядовитым привкусом аморальности, с именем Стасии на губах, воспоминанием о ней и волшебством в сердце. Когда на маяке Ле Сан-Мари далеко по излучине берега угас яркий перемежающийся огонь, и морские туманы покатились, превращаясь из серых клочьев в золотое руно в лучах солнца, американца вновь охватило страстное желание испытать свою вернувшуюся силу в прибое. «Нет, нет, это чистое безумие! – твердил он себе, пытаясь подавить искушение. – Ведь последние двадцать лет я не так-то часто осмеливался окунуться в морскую воду. Я почти полностью ограничивался плесканием в теплой воде в фарфоровой емкости. И даже здесь соблюдал величайшую умеренность. О чем я думаю? Я, который только вчера был близок к смерти?»
Меряя шагами террасу в длину, он пытался изгнать неуместные мысли. Но они, вопреки всем усилиям, никуда не исчезали. «А почему бы и нет?» – вновь спрашивал он себя. Остановился. Взглянул на руки. Разумеется, их было не сравнить со вчерашними, исхудалыми, с обвислой кожей. Утренний свет явил их крепкими и проворными, как и подобает мужчине в расцвете сил. Деннисон закатал рукав. И у него вырвалось изумленное «Ах!» Он стиснул кулак, согнул руку в локте, бицепсы выросли вдвое. Не менее минуты он сжимал и разжимал пальцы, наблюдая игру сухожилий и мышц. Свершившееся чудо по-прежнему изумляло и пугало его. Ново, невероятно, и все же это была победа, одержанная тем, кто прошел через края твердой веры. Но он малость сомневался. «Может ли это быть? – повторял он. – Наука отрицает такое, весь свет насмехается, но вот он я!!» Он распахнул рубашку, ощупал грудь и плечи, заставил мускулы двигаться, расслабляться и напрягаться, сгибал и распрямлял ноги, а затем в неистовом порыве вновь вскричал:
– Свершилось! Это не сон! Не сон! Явь!
Он поглядел в морскую даль, где крохотный латинский парус, нет, два, выбрались из гавани на востоке и двигались прочь от берега, это выходил на промысел рыбачий флот. Колыхание и рокот вечно летнего моря стали взывать к нему еще более страстно. Он не мог больше противиться этим чарам. В воображении он уже чувствовал холодные объятия прибоя, могучие толчки волн, то возносящие, то низвергающие тело, брызжущую пену, солоновато-горький привкус.
– Вперед! – вскричал он. – Еще раз, как давным-давно! В море!
И вновь вгляделся из-за перил в прибывающем свете, прикидывая, как бы попасть к подножию скал с этой головокружительной высоты. И вот воскликнул: «Ага!», его обострившееся зрение открыло крохотную неровную тропку, вившуюся по здешней почти отвесной скале и пропадавшую из виду за крутым поворотом. Тут она появлялась, там исчезала, дальше опять становилась видна. Ведет ли она до самого низа, непрерывна или пересечена непроходимыми расселинами, он не мог сказать. У него не было возможности установить, пригодна ли она для людских стоп, и достаточно ли надежна, чтобы на полпути не осыпаться под ними, так что человек, не удержавшись, кубарем полетит вниз, навстречу верной гибели. Но все это не имело значения. В его сердце трепетал и горел дух дерзкого искателя приключений, его вновь манило неизведанное и опасное, а ведь столь долгие годы это было погребено и позабыто. И вот, решившись окончательно, он покинул террасу. И зашагал по гребню скалы, поглядывая под ноги в свете зари в поисках начала тропы. И нашел, порядочно пройдя к стене, ограничивавшей имение с востока за тутовыми деревьями и участком голой земли, усеянной глыбами, почти расселину в скале, давно не используемую даже местными отчаянными козами. Он помедлил единый миг, но тут же с улыбкой и нетерпеливо щелкнув пальцами, ступил на этот гибельный спуск. Миг за мигом, хотя с тех пор, как ломбардец принес в его комнату фрукты и вино, он ничего не ел, сила и бодрость возвращались к нему. Он вырвал с корнем молодой сеянец на краю скалы, голыми руками обломал до нужной длины и с помощью этого посоха начал спуск. Несколько минут все шло хорошо. Не испытывая ни малейшего головокружения из-за громадной пустоты внизу, не устрашенный ненадежностью каждого нового шага, равно как и зубчатыми башнями, угрожающе нависавшими над головой справа, он шел все вниз, вниз, вниз. Время от времени он с весельем ударял своей палкой по цветку, огненному или золотистому, красующемуся над бездной. Цветок, обломившись, катился прочь из виду, и это казалось ему забавным. Задача одолевать этот опасный путь утоляла его потребность в чувстве полноты жизни. Давным-давно работник головой, порядочное время инвалид, отвыкший, после того, как миновала атлетическая молодость, от любых лишних физических усилий, теперь он чувствовал, что к нему возвращается тысяча забытых радостей от применения мышц, ловкости и отваги. Прикидка, как сделать каждый новый шаг, крепкая хватка пальцев за неровности скалы, упорный вызов пустоте внизу и поджидающим острым камням были подобны маслу для огня его великого волнения.
В этом ненужном и необычном испытании росла, точно живое пламя, его воля к жизни, она зрела внутри него и через него выходила в мир. То прильнув к выступу вулканической породы, то вглядываясь в неясные глубины, то перепрыгивая трещину на тропе, то преодолевая на четвереньках узкий осыпающийся участок, спугивая морскую птицу, усевшуюся на карнизе, или скользя по гладкому камню телом до следующего упора, он трепетал от столь великого счастья, что песня готова была сорваться с губ. И вот, отдаваясь эхом от могучих неровных скал, покатилась небрежнейшая студенческая песня из «Фауста», излагающая в давно позабытых словах главнейшие услады юности:
Крепкий табак да красотка-подружка,
Доброго пива полная кружка!
И вдруг, испугавшись звука собственного голоса, он замер со странным криком.
– Как? Что это? Это я? Я сплю? Или умер и воскрес? Или я призрак? Или безумен? Да что со мной творится-то? Менее двадцати четырех часов назад я был изношенным старикашкой. Стоило мне взобраться в гору по вполне приличной дороге, меня мучила одышка, и сердце готово было разорваться. А теперь… теперь…
С мгновение он не двигался, уперев стопы в наружный край тропы и глядя вниз в пустоту дерзким, но ошеломленным взглядом. Провел ладонью по лицу.
– Ладно, неважно! – внезапно рассмеялся он. – Как сказал Декарт: «Я мыслю, следовательно, существую». И довольно с меня. Кто я на самом деле, не имеет значения. Ничто не имеет значения, к черту, – добавил он с внезапным пылом, – кроме холодного купания!
И вновь двинулся вниз по грозящей гибелью тропе, почти что низвергавшейся в бездну. Путь становился чем дальше, тем трудней. Упавшие сверху огромные камни преграждали путь то тут, то там, кое-где он буквально чудом преодолевал препятствие. Единожды или дважды остановился в нескольких сотнях футов от цели, неуверенный. А не разумнее ли все-таки повернуть обратно. Но принятое решение гнало его все дальше и дальше.
– Я сказал, значит, так и будет, – клялся он себе сквозь стиснутые зубы, лицо его заливал пот, на нем осели пыль и грязь, руки были в синяках и царапинах. – Так и будет, и все тут.
Но вот, наконец, он угодил в истинный тупик. Трещина пролегла поперек тропы в два-три фута шириной, а за ней узкий карниз оканчивался выступом, за которым не виднелось никакого подобия тропы. Растерянный Деннисон стоял неподвижно. Что делать? Сдаться? Лезть обратно весь этот тяжкий путь, так и не достигнув цели? Признать себя битым в первой же затее с тех пор, как он присвоил себе Алкагест?
– Никогда! – вскричал он. – Ни за что!
И, не представляя даже, как попадет обратно в случае неудачи, он прикинул расстояние, прыгнул и с мгновение в отчаянии топтался на крошащемся краю за провалом. Ему стало дурно, казалось, он вот-вот утратит равновесие, упадет. Но, в отчаянии цепляясь за скальную стену, его пальцы нашли опору. Он собрался с духом, крякнул, подтянулся, и вот он в безопасности. «И что дальше?» – спросил он себя, упоенный своей новой силой, давшей ему блаженство борьбы с этими коварными скалами.
Вытирая лоб, он продвигался по узкому пути к выступу, где, казалось, дорога заканчивалась. И вдруг остановился с возгласом искреннего удивления.
– Вот это да! – И он наклонился вперед. – Вот уж, чего не ожидал!
В скальной стене за густыми зарослями диких алоэ, обнаружилось темное узкое отверстие. В его проеме болтались остатки того, что некогда было основательной дверью. На вделанных в камень скобах висела, покосившись, когда-то плотно пригнанная железная рама. Одни ее поперечины полностью съела ржавчина, другие сохранились. Заклепки удерживали на них несколько изглоданных червями щеп от стародавних дубовых досок. То, что осталось от замка, насмешливо покачивалось с краю ничем более не защищенного прохода. Под самой дверью валялись кусочки железа, их тут не раз омывали дожди, унесшие прочь попадавшие куски сгнившего дерева. Далее тропа тянулась менее чем на три фута и упиралась в отложения мусора вдоль выступающего хребта. Деннисон сразу понял, что путь блокирован. Озадаченный, он стоял с мгновение, ломая голову.
– Как же это? – обратился он к бывшей двери. – Какого черта?
Взявшись за одну из скоб, он наклонился, просунул голову внутрь и сощурился. В неясном свете, присутствовавшем близ двери, американец рассмотрел грубые вырубленные в камни ступени спуска, параллельного скальной стене. Виден был первый десяток, далее они попадали во тьме.
– Ну и дела, – вырвалось у него. – Что дальше?
Он опять выпрямился и, держась за скобу, поглядел вниз под обрыв. Дальше не стоило и пытаться лезть, это было яснее ясного. Никакого подобия тропы, нависает крутая стена, без веревки никому из рода людского о спуске нечего и думать. А там, внизу, маня и зовя, по-прежнему катились крутые синие валы, взбивая кремовую пену прибоя у основания скал.
– Иди по этой лестнице, или никак, – решил он. – Черт, да что у меня с глазами? Чего это перед ними все расплывается?
Но внезапно он понял причину нового неудобства, которое до сих пор лишь наполовину осознавал, и которая последние час или два вынуждала его моргать и скашивать взгляд.
– Очки! – воскликнул он и, еще произнося это, сорвал их в нетерпении. – Так-то лучше. Теперь я все вижу. – И, широко улыбаясь, огляделся, держа очки в руке. Затем, поддавшись новому порыву, запустил их как можно дальше. И следил, как они летят вниз, вертясь, мерцая и вспыхивая. – А ну вас! – крикнул он, когда они исчезли в море. – Как вы мне мешали жить! И это! И это! – добавил он, вынимая из кармана сперва синюю бутылочку, затем бурую. Их он тоже в ярости метнул прочь. Его глаза порадовал блеск этих крохотных стекляшек, прочертивших дугу в напоенном солнцем утреннем воздухе. Следом отправилась коробочка пилюль, она раскрылась, и ее покинула на лету россыпь белых шариков. Восхищенный остротой и точностью своего зрения, он испустил возглас:
– Великолепно! Прекрасно! – И подставил лицо лучам солнца. А те, пока еще на одном уровне со вздымающейся грудью моря, уже исполнились южного пыла. Но он не щурился.
– Ну и ну, – признался он. – Впервые с… да Богу ведомо, с каких пор я опять могу смотреть в лицо Доброму Солнышку.
Тут откуда-то снизу послышалось слабое шлеп-шлеп.
– Гм, а это еще что? – Вырвалось у него. – О. эти адские аптечные пузырьки! Избавление для меня, неприятность для рыб, как удачно сказал доктор Холмс. Но… ведь я их слышал? И на таком расстоянии? О, Небеса! Истинная правда, чтоб мне провалиться. А еще только вчера я бы не услышал отсюда, как там скачет лошадь.
Изумленный и взволнованный творящимися с ним чудесами, он воздел к солнцу помолодевшие руки, точно боготворящий огонь парс. Затем, повернувшись, пробрался в дверцу и двинулся вниз по грубо вырубленным в камне ступеням.