Читать книгу Маскарад под луной - Джуд Деверо - Страница 2
Пролог
ОглавлениеЭдилин, штат Виргиния
– Я ухожу! – в сердцах выпалила Хизер. – С меня довольно! Не желаю больше терпеть ужасный характер этого человека.
Дело происходило в приемной клиники доктора Рида Олдриджа. Гневная тирада Хизер предназначалась Элис и Бетси. Элис собиралась уйти на пенсию и от души надеялась, что ее место займет Хизер. Эта молодая женщина, недавно выйдя замуж, переехала в Эдилин. Однако Хизер, похоже, так и не смогла поладить с невоздержанным на язык доктором Ридом. Бетси с Элис мирились с его крутым нравом, объясняя резкость присущим ему перфекционизмом – доведенным до крайности стремлением к совершенству, но Хизер доводы их не убедили.
– От него слова доброго не услышишь.
– Зато он всегда говорит правду в глаза, – бодрым тоном возразила Элис.
– Да, но в какой форме! Сегодня я сказала доктору: «Доброе утро», а он отвечает: «Я же не выходил из клиники, откуда мне знать, доброе ли нынче утро?» А вчера заявил миссис Кейсин, что она ест слишком много пирогов, которые печет ее муж, и в этом ее единственная проблема.
Бетси с Элис молчали, глядя на Хизер. Бетси, чей возраст близился к пятидесяти, жила в Эдилине с шести лет. Она ни за что не поменялась бы местами с Хизер, медицинской сестрой. Ее вполне устраивала своя работа. Бетси целыми днями сидела за компьютером и отвечала на телефонные звонки, из-за чего очень мало общалась с молодым доктором Ридом.
Хизер без труда угадала, о чем думают женщины, по выражению их лиц.
– Знаю, знаю, – проворчала она. – Доктор был прав насчет пирогов, но разве нельзя быть хоть чуточку деликатным? Неужели он никогда не слышал о врачебной этике? На прошлой неделе Сильвия Гарленд выбежала из клиники в слезах. Доктор не выказал и тени сочувствия.
Бетси с Элис все так же молча продолжали смотреть на Хизер.
– Ну что?! – раздраженно воскликнула она.
Хизер переехала в Эдилин, поскольку ее муж работал неподалеку. Он считал, что маленький городок – отличное место, чтобы растить детей. Хизер страшно обрадовалась возможности получить работу в клинике рядом с новым домом. Но с тех пор прошло три недели, и теперь она всерьез сомневалась, что останется здесь работать. В последние дни Хизер постоянно твердила об уходе.
Первой заговорила Бетси:
– Сильвия Гарленд не встречается с подругами по четвергам. Об этом знают все в городе, кроме ее мужа. Сильвия крутит любовь со всеми подряд… доктор Рид так и ей сказал.
– Какое ему до этого дело?
– Думаю, Сильвия подцепила какую-то инфекцию, – примирительно заметила Элис. – Вдобавок доктор Рид привык иметь дело с пациентами, у которых действительно серьезные заболевания вроде слоновьей болезни или проказы.
Хизер слышала, что доктор Рид объехал весь мир и работал во многих странах, но это нисколько не извиняло его в ее глазах.
– Если он считает, что проблемы жителей маленького городишки для него слишком незначительны, почему бы ему не уехать?
Женщины переглянулись.
– Доктор Рид пытался найти другого врача себе на смену, чтобы оставить практику, – проговорила Элис.
– Но нынешние врачи слишком любят деньги, – добавила Бетси. – Они не хотят жить в провинции и лечить местных жителей, которые непрестанно болтают, да туристов, пострадавших от укусов комаров.
– Правда, в прошлом месяце доктор спас одного молодого человека, сорвавшегося со скалы. К пострадавшему пришлось спускаться по отвесному склону утеса. Доктору понравилось.
– Прекрасно! – не сдержалась Хизер. – Если бы все в Эдилине вдруг стали падать со скал, ваш доктор был бы совершенно счастлив?
Элис с Бетси ненадолго задумались. Обе они немало натерпелись от доктора Рида из-за его мерзкого характера. Элис даже решила уволиться из-за доктора, хотя ни за что не призналась бы в этом.
Хизер, презрительно фыркнув, плюхнулась в кресло возле ксерокса.
– А как у него с личной жизнью? Есть у него подружка? Доктор Рид довольно красивый мужчина. По крайней мере был бы, если бы не вечно угрюмый вид. Интересно, этот тип хотя бы раз в жизни улыбнулся?
– Когда-то доктор Рид улыбался часто, – вздохнула Бетси. – В детстве он любил бывать в приемной нашего доктора, отца его кузена Тристана. Рид был очень милым мальчиком, он с ранних лет хотел стать врачом. А потом…
– Что же случилось потом? – заинтересовалась Хизер.
– Лора бросила его ради баптистского пастора, – сообщила Элис.
– Где?
– Что «где»? – не поняла Бетси.
– Где эта ваша Лора откопала пастора, из-за которого стоило дать отставку такому красавчику, как доктор Рид? – изумилась Хизер.
– Он и впрямь красавчик, верно? Хоть никогда и не улыбается, – заметила Элис.
– Взглянув на него, я сказала бы, что он великолепен. Но стоит ему открыть рот, и хочется бежать без оглядки как можно дальше. Так что же Лора? Куда она отправилась на поиски мужа?
– Никуда. Она живет здесь, в Эдилине. Ее родители приехали сюда в середине семидесятых годов.
– Погодите-ка минутку! – Хизер недоуменно наморщила лоб. – Уж не хотите ли вы сказать, что речь идет о Лоре Биллингс? Жене баптистского пастора из Эдилина?
– Именно о ней, – подтвердила Элис.
– Но она…
– Что она? – вздернула брови Бетси.
– Она такая невзрачная, – протянула Хизер. – Типичная мать семейства, погрязшая в домашних хлопотах. Трудно поверить, что к этой серой мышке кто-то мог воспылать великой любовью.
– И все же это правда. Они с Ридом были неразлучны с седьмого или восьмого класса вплоть до окончания школы. Затем он уехал, поступил в медицинский колледж, а Лора начала встречаться с новым пастором. – Бетси понизила голос: – Ходят слухи, будто доктор Рид так убивался, что пытался покончить с собой. Его спасла жена доктора Триса. Впрочем, тогда она была совсем юной, а замуж вышла позднее.
– Вот это да! – потрясенно выдохнула Хизер. – Большая драма в маленьком городке. Так вы говорите, доктор Рид пребывает в унынии с тех пор, как миссис Биллингс отдала свое сердце другому мужчине?
– Похоже, так и есть, – сказала Бетси. – Хотя он ни за что в этом не признается. Вот уже многие годы его считают героем, наш доктор – мировая знаменитость.
– Да, все только об этом и говорят. – Хизер мрачно хмыкнула. – Он успел побывать в Африке, Афганистане и в странах, о которых я никогда даже не слышала. И все же это не оправдывает его грубости.
– Если хотите знать мое мнение, – заметила Элис, – этот парень пытался убежать от своего прошлого.
– А теперь судьба снова забросила его в Эдилин, – со вздохом прибавила Бетси.
– И он стремится показать всем и каждому, что не желает здесь оставаться, – язвительно заключила Хизер.
– На самом деле… доктор Рид делает много добра, хотя и незаметно, – вступилась за доктора Бетси.
– Это верно, – нехотя признала Хизер. – Он хороший врач. Знающий и умелый, при всех его недостатках.
– Дело не только в этом, – возразила Бетси. – Доктор Рид не просто хороший врач. Он… лучше я расскажу, что случилось пару месяцев назад.
Бетси сидела за столом, составляя список неоплаченных счетов, когда из смотрового кабинета вышел доктор Рид. Бетси давно научилась помалкивать в присутствии доктора – никогда не знаешь, в каком он настроении, вдруг опять «нашло» (так они с Элис привыкли называть вспышки раздражения, которые доктор даже не пытался сдерживать). Обычно в ответ на приветствие он либо угрюмо фыркал, либо сварливо осведомлялся: «Вам больше нечем заняться?»
Но на этот раз он молча встал возле стола, дожидаясь, пока Бетси оторвет взгляд от экрана компьютера.
– Могу я вам чем-нибудь помочь? – спросила она.
– Когда должен прийти мистер Карлайл?
Бетси вывела на экран расписание приема.
– Завтра. – Поскольку мистер Карлайл страдал ипохондрией и не столько нуждался во врачебной помощи, сколько жаждал внимания, она спросила, не нужно ли перенести его визит.
Доктор Рид задумался.
– А как насчет миссис Спрингер и миссис Джеффри?
Миссис Спрингер, приятная женщина средних лет, всегда приносила с собой домашнее печенье и вязание, а миссис Джеффри, беременная двойней, приходила на прием с шестилетней дочерью.
– Им назначено в среду, – сказала Бетси. – Миссис Спрингер на девять утра, а миссис Джеффри на три.
– Перенесите время, – распорядился доктор Рид. – Запишите всех на пятницу. Карлайла на десять, Спрингер – на десять пятнадцать, а Джеффри – на пол-одиннадцатого.
– Но… – растерянно протянула Бетси и осеклась. Она не сомневалась, что мистер Карлайл не удовольствуется пятнадцатью минутами. Вдобавок миссис Спрингер собиралась пройти очередной ежегодный осмотр, для которого четверти часа явно недостаточно. Картина вырисовывалась невеселая: пациенты будут томиться в ожидании, атмосфера в приемной неизбежно накалится, а рассыпаться в извинениях придется Элис с Бетси.
– Просто сделайте, как я сказал, – отрывисто бросил доктор Рид и скрылся за дверью смотрового кабинета.
– Так что же произошло? – спросила Хизер.
– Все пришли вовремя и вели себя вполне предсказуемо. Никаких сюрпризов. – Глаза Элис сверкнули лукавством.
– И что это значит? – озадаченно нахмурилась Хизер.
– Мистер Карлайл провел в кабинете сорок пять минут, а тем временем… – начала Элис.
– …Пациентки в приемной помогли друг дружке, – подхватила регистраторша. Бетси с Элис так долго проработали бок о бок, что одной не составляло труда продолжить фразу, начатую другой. Подобная манера разговора давно вошла у них в привычку. – Миссис Спрингер, отложив вязание, принялась играть с дочерью миссис Джеффри.
– А когда молодая мать заснула в своем кресле, миссис Спрингер попросила у нас для нее подушку, – усмехнулась Элис.
– Потом в кабинет пригласили миссис Спрингер, но та сказала, что запишется на другое время, и присматривала за девочкой, пока миссис Джеффри проходила осмотр.
– С того дня женщины подружились, – с торжеством заключила Элис. – Миссис Спрингер стала малышам названой бабушкой.
Хизер задумчиво откинулась на спинку кресла.
– Думаете, доктор Рид сделал это нарочно?
– Будь это единственным случаем, я сказала бы «нет», – отозвалась Бетси, – но есть и другие примеры.
– Какие же? – оживилась Хизер.
– Как-то утром, придя в клинику, я застала доктора Рида за моим компьютером. Мне стало любопытно, что ему понадобилось, вот я и…
– Она подглядела, – пояснила Элис.
– Ну да. Доктор заходил на сайт «Амазон»[1] под своим логином, и я посмотрела, что он там заказал. Представьте себе, книгу Барбары Пим.
– Никогда о ней не слышала, – заметила Хизер.
– Милые, трогательные английские романы, – пояснила Элис.
– Кто бы мог подумать! – удивилась Хизер. – А я бы предположила, что он читает кровавые ужастики, и чем чудовищнее, тем лучше.
– Насколько мне известно, он прочитывает «Медицинский журнал Новой Англии» от корки до корки, – вступилась за доктора Бетси. – Однако, кажется, мне удалось выведать о нем кое-что любопытное.
– А мне даже не сказала! – с укором воскликнула Элис.
Бетси продолжила рассказ:
– Посылка пришла два дня спустя. Я спросила доктора, следует ли мне открыть ее. Он ответил «нет» и забрал пакет к себе в кабинет. Через три дня мистер Такер вышел из кабинета с книгой в руках. Я бы не обратила внимания на обложку, но между страницами была вложена записка от доктора, а бедняга Такер не смог разобрать почерк и попросил меня помочь. – Бетси многозначительно замолчала.
– О чем говорилось в записке? – нетерпеливо выпалила Хизер.
– Ну… – протянула Бетси, – мистеру Такеру уже за семьдесят, и вся его родня разъехалась. Сын живет в Англии. Или в Швеции? А может, в Вайоминге. – Она вопросительно посмотрела на Элис, но та пожала плечами. – Как бы то ни было, оставшись один, бедняжка начал стремительно дряхлеть. Он появлялся в клинике раз в две недели все с новыми и новыми жалобами.
– Но теперь это в прошлом? – сообразила Хизер. – Так что же случилось?
– В записке, которую мистер Такер не смог прочитать, было указано время и место заседаний клуба любителей книги – они проходят в здании баптистской церкви. Я не стала говорить бедняге, но наши книголюбы – сплошь одни женщины.
– Вот почему они предпочитают авторов вроде Барбары Пим, – добавила Элис.
– Мистер Такер отправился туда, чтобы вернуть книгу, и…
– Дайте я угадаю, – не вытерпела Хизер. – Он там кого-то встретил.
Бетси довольно улыбнулась.
– Миссис Хенрис. Ей шестьдесят восемь, она овдовела два года назад. Ее двое детей тоже покинули наш городок. Доктор Рид сказал мистеру Такеру, что миссис Хенрис якобы забыла книгу у него в кабинете, и попросил ее вернуть.
– Тот самый роман, что заказал доктор?
– Да, тот самый. На прошлой неделе я видела мистера Такера с миссис Хенрис. Они сидели на скамейке в сквере и выглядели совершенно счастливыми. С тех пор мистер Такер не показывается у нас в приемной. Похоже, все его хвори прошли сами собой.
Хизер немного помолчала.
– Доктор Рид отвратительно ведет себя с большинством больных, и несколько добрых поступков ничего не меняют.
– Вы хотите сказать, ему следовало бы держаться любезнее с дамочками, которые приходят с жалобами на несуществующие болезни и неизменно заканчивают тем, что пытаются поймать доктора в свои сети? – спросила Элис.
– Или с мужчинами, что вечно хлещут пиво да набивают живот жареными куриными крылышками, а потом не могут понять, почему еле таскают ноги? – подхватила Бетси.
– Где вы в наши дни найдете врача, который посещал бы больных на дому? – с горячностью добавила Элис. – А доктор Рид ходит по вызовам. Если кто-то и впрямь болен, он всегда придет на помощь. Однажды он принял роды у женщины, которая, попав в аварию, застряла в автомобиле. Он пролез в салон через разбитое заднее окно, пока бригада аварийно-спасательной службы разрезала дверцу, чтобы вытащить роженицу. Доктор сильно поранил ногу, так что пришлось накладывать швы, но никому об этом не сказал.
– Не понимаю, – пробормотала Хизер. – Я часто слышу о вашем докторе Тристане, похоже, все вокруг его любили. Интересно, как бы он поступил в подобных обстоятельствах?
– Он поступил бы точно так же, однако его отношение было бы другим. Доктор Трис влез бы в машину через выбитое заднее окно, но не стал бы кричать, что аварийщики долго возятся, – объяснила Бетси.
– Вдобавок, помогая при родах, он шутил бы с молодой женщиной и совершенно очаровал бы ее, – обронила Элис. – К моменту появления на свет младенца роженица была бы почти влюблена в доктора Триса.
– Он свел бы вместе любительницу вязания и беременную пациентку с девочкой? – спросила Хизер.
– Возможно, но точно не стал бы делать из этого тайну, – откликнулась Бетси.
Хизер задумчиво прищурилась.
– Кажется, кто-то из философов говорил, что добро лучше творить, не называя себя. – Элис с Бетси робко улыбнулись, глядя на нее. – Ладно, – вздохнула Хизер. – Может, я и останусь. Возможно, когда он рявкнет на меня в следующий раз, я попытаюсь вспомнить о его добрых делах. Но черт возьми! Работать с ним – настоящее испытание. Пожалуй, будь у него девушка…
– Думаешь, мы не пробовали уладить эту проблему? – живо отозвалась Бетси. – Мы провели перед ним строем всех хорошеньких девушек, какие только есть в радиусе пятидесяти миль от Эдилина. Расскажи о вечеринке, которую ты у себя устроила, – предложила она Элис.
– Я три дня стояла у плиты и среди других позвала в гости восемь прелестных молодых незамужних женщин. Мы с Бетси составили список. Там были девушки на любой вкус: высокие, низенькие, худенькие, пухленькие.
– Те, что никогда не были замужем, и разведенные, с детьми и без, даже одна молодая вдова.
– Мы с Бетси позаботились, чтобы доктор Рид поговорил с каждой из них, но ни одна его не заинтересовала.
– И как же у него обстоят дела с сексом? – недоуменно нахмурилась Хизер.
– Понятия не имею, – сухо отрезала Бетси.
– Разумеется, мы не спрашивали, – уточнила Элис.
– У меня такое ощущение, что Риду Олдриджу не терпится убраться из Эдилина, – проговорила Хизер. – Это единственное, чего он добивается.
– Вот и мы пришли к такому же выводу.
– Так, может, нам удастся заманить сюда другого врача?
Элис достала из шкафа толстую папку.
– Вот письма, которые мы разослали.
– И ответы.
Хизер медленно перелистала внушительную пачку писем с отказом.
– Должен же быть какой-то выход. Мне нужна эта работа. Здесь хорошо платят, и условия лучше некуда. Если бы только знать, что ему нужно. Я с радостью сделала бы все от меня зависящее.
– Так попытайся, – радостно встрепенулась Бетси.
– Мы готовы выслушать любые предложения, – поддакнула Элис.
– И мы тебе поможем, – пообещала Бетси.
Все три женщины согласно кивнули.
Сами того не подозревая, они заключили негласный договор. Их объединила общая цель: узнать, чего хочет доктор Рид Олдридж и исполнить его желание.
1
«Амазон» (Amazon.com, Inc.) – крупнейшая в мире по обороту американская компания, продающая товары и услуги через Интернет, один из первых интернет-сервисов данного профиля; основана в 1994 г. – Здесь и далее примеч. перев.