Читать книгу Поэма «Африканское дитя» - Дмитрий Гвоздовский - Страница 4
Глава вторая.
Секретный отдел
Оглавление14
Листопад терял отвагу.
Метель сугробы намела.
Вид пристанищ изменился
От белёсого сукна.
Безупречная манера
Обвивала монумент.
Ветер хлопьями цеплялся
Жарким холодом взамен.
15
Велась работа не открыто,
Под покровом неких служб.
Менялось имя в документах,
Секретный код передают.
16
«Добрый день, профессора», —
Входил с речью генерал.
Кабинет был полон лиц,
То цепкий взгляд, то сонный вид.
Но начальник ободрил,
Коллег внимание заслужил.
В манере громкой вёл доклад
О раскопанных вещах.
17
«Иракская деревня
Была погребена,
Её руины откопали.
В осколках падшего звена
Язык племён, его останки,
В стены вписаны слова.
Арамейских междуречий
В единстве Бога и ума.
Этот храм – совместно школа,
Сохранила внешний вид.
Но мир утерян, к сожалению,
От войн, под натиском зарыт.
Вам вручить хочу папирус,
Разгадать от шифра ключ.
Бумага гения боится,
Если видеться чуть-чуть».
18
«Грааль потерянный вернулся,
Он запрятан в головах.
Кто почтил его честнее,
Кто от пыли убирал?
Не давал уму зачахнуть
Ни на йоту, ни на моль.
Кто же видится достойным
Трогать истину рукой?»
19
Глаза горящие взбодрились,
Желая видеть тайну ту,
А генерал томился мыслью,
Чуть замешкал тишину.
«Пожалуй, миссию доверим
И поздравим ещё раз
Нашу пару молодую,
Усыновившую дитя».
Под овации вручалось
Преткновение времён.
Но о нём узнаем позже,
Когда будет прочтено.
20
Рекой туманной и бездушной,
Тропой ступая по воде,
Проминалась гладь всё глубже,
Но не видится ответ.
Срез реки уносит дальше,
Глубин истины сокрыв,
Буйки кричат: «Течение сносит!
Сюда опасно подходить!»
21
Так читал папирус древний.
Отец пытался разгадать.
Времён прошедших знаки мёртвых
Рисунки в краске не понять.
Буква каждая бросалась,
Ухмыляется луна,
Полгода ждёт ответов точных
И получает их сполна.
22
Звонок над дверью напирает,
Рукой в нажатии застыв.
К глазку учёный прислонился,
Щекою холод ощутил.
Генерал к нему явился
В ожидании чудес.
Сердитый взгляд терзает думы
И царапает поверх.
Распахнулась дверь крылато,
Радость встречи миновав,
Приветствия не выдав,
Своё отчаяние приняв.
На том упало благородство,
Удар встречая всем лицом.
Учёный встать пытался с пола,
Приземляясь подлецом.
23
«Свою речь остановите.
Я вам доверил документ.
Перевод вы мне вернули,
Но вы выкрали секрет.
Неделя целая проходит.
Листы пропали, мне твердят,
Строки шифра испарились.
Кто же крайний, говорят».
24
Учёный в смелости прилежно
Генералу заявил:
«Мною созданы мгновения,
Ими думы наводнил.
Затопчите моё имя,
Но в уме не нахожу.
Я упал непроизвольно,
Тайны мёртвых сохраню».
25
Откуда смелость взял товарищ,
Не мог представить генерал
И решил допрос продолжить,
А точнее запугать.
«Свою почтенную персону
Вы возвысили в труде.
Вас осудят за измену,
Её позор не оттереть.
Я за вас ручался слепо,
Свою голову отсёк.
И меня судить изволят.
И скорее наперёд».
26
Гений, веки не смыкая,
Восторгался и лежал.
Откровение предрекая,
Мысль в безмолвии держал.
Ощутив удар жестокий,
Генерала речь впустил.
Ненавистные чертоги
Сим ответом заслонил:
«Против власти не пойти,
Одолеть вас не посмеют.
На местах сидят свои,
Слова их – шумливый ветер.
В темницу бросьте,
Увольняйте,
Оставьте сына без отца.
Папирус мёртвых толкований
Никому не разгадать».
27
Генерал смотрел на лужу,
На растёртые следы,
Как узор её глумится.
Ох, хотелось раздавить,
Но взгляд отвёл
От омерзения,
Гнев пронзительный унял.
Лицо подлое терялось,
Милость сыпалась в словах.
«Хорошо,
Живите,
Не уволят.
Пойду навстречу как отцу,
Но проектов не увидишь,
Вам не вверят наглецу».
28
В квартиру входит победитель,
Прилично битое лицо.
Жене на ухо что-то шепчет,
В словах похожее на то:
«В папирус вписана загадка.
Шифр сложен неспроста.
Притча древнего порядка
Уму широкому верна».
29
И таковым являлся гений,
Заложник нравных преступлений.
Ложь и воровство
Развенчали кумовство.
Генерал… Пропал приятель,
Сего дела настоятель.
Теперь угода была в нём.
В рассказе притчи был намёк,
Коварной власти дивных строк,
Бросавший в ужас и в восторг.
Его пленило притязание
К кровавым тяжким испытаниям,
Что приводил сей документ,
Бельмо давно минувших дней.