Читать книгу Peter and Alexis - Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky - Страница 6

CHAPTER III

Оглавление

Table of Contents

“I have purchased a Venus,” wrote Beklemísheff to Peter from Italy. “She is highly prized in Rome. The statue differs in no wise from the celebrated Florentine Venus, and is even in better preservation. She was found by some workmen, who discovered her when digging the foundation for a new house; she had been over two thousand years in the ground. She has for a long time stood in the Papal Garden. I have had to conceal her for fear of eager purchasers. I am as yet uncertain whether they will let her go. However, she already belongs to your Majesty.”

Peter entered into communication with Clement XI. through his plenipotentiary Savva Ragousínsky and the Cardinal Ottobani, seeking permission to remove the statue to Russia. For a long time the Pope would not agree to this. The Tsar was even ready to carry the Venus off by stealth. At last, after many diplomatic negotiations and wirepullings, the permission was obtained.

“Captain,” wrote Peter to Jagushinski, “the superb statue of Venus must be taken from Leghorn to Innsbruck by land, and thence by water along the Danube to Vienna, under the care of a special guard. And have her addressed to yourself in Vienna. As the statue is of repute there also, it would be advisable to have a carriage stand made with springs on which she may be conveyed to Cracow, and thus avoid all risk of damage, from Cracow she might be sent on by water.”

Along seas and rivers, over hills and dales, through towns and deserts, and finally across the miserable settlements, dark forests and bogs of Russia, everywhere carefully watched, by Peter’s will, now rocked on the sea waves, now on carriage-springs in her dark box, as in a cradle or coffin, the goddess journeyed from the Eternal City to the newly-born town of Petersburg.

When she had safely arrived, the Tsar, much as he would have liked a look at the statue, which he had been expecting for so long, and about which he had heard so much, nevertheless overcame his impatience and resolved not to open the box until the first solemn appearance of Venus at the festival in the Summer Garden. Small boats, wherries, canoes, punts, and other new-fashioned river-craft came to the wooden steps which led straight down to the water, and moored at the iron rings of the poles which had been driven in close to the shore. The newly arrived guests came up the steps to the Central Pavilion; here, in the flare of numerous lights, an ever-increasing crowd, sumptuously arrayed, was moving to and fro. The men wore coloured velvet and silk coats, three-cornered hats, swords, stockings and buckled shoes with high heels; on their heads towered large wigs, arranged in magnificent but unnatural curls—black, fair, and occasionally powdered. The ladies wore large, wide-hooped skirts—robes rondes—after the latest Versailles fashion, with long trains, beauty spots and rouge on their faces, lace, feathers, and pearls in their hair. But in this resplendent throng there could be also seen military uniforms of plain coarse cloth, even the short jackets of sailors and skippers, and the tarry boats and leather caps of Dutch mariners.

The crowd separated to allow a strange procession to pass. Strong Royal Grenadiers were bending under the weight of a long, narrow packing-case, very much like a coffin, which they bore on their shoulders. Judged by the size of the coffin, the body was of superhuman height. They placed the case on the ground.

The Tsar without any help proceeded to open it, handling the joiners’ tools with great rapidity and skill. He was in a hurry, and pulled at the nails with such impatience that he severely scratched one hand. The people thronged round on tiptoe, trying to catch a glimpse over one another’s shoulders.

The Privy Councillor, Peter Tolstoi, who had lived for many years in Italy, a learned man and a poet—he was the first to translate Ovid’s Metamorphoses into Russian—was describing to the ladies around him, the ancient ruins of the Venus temple.

“On my way to Castello-di-Baia, near Naples (the town had fallen into ruins and its site was overgrown with wood) I saw a shrine dedicated to the goddess Venus. The temple was built in first-rate style, with tall pillars; the arches were decorated with representations of the pagan gods. I also saw there other shrines dedicated to Diana, Mercury, and Bacchus. The cursed tormentor Nero had sacrificed to them in those places, and he is now atoning in hell for his inordinate devotions.”

Peter Tolstoi opened his mother-of-pearl snuff-box—on its lid was represented three lambs, and a shepherd loosening the girdle of a sleeping shepherdess—offered the snuff-box to the pretty Princess Tsherkassky, took a pinch himself, and added with a languid sigh:

“During my stay in Naples (I remember it so well!), I was inamorato with a certain cittadina Francesca, celebrated for her beauty. She cost me over 4,000 roubles; and to this day I cannot free my heart from that tender recollection.”

He spoke Italian so well that he liked interspersing his native speech with Italian words: “inamorato” for in love; “cittadina” for citizen’s wife, and so on.

Tolstoi was seventy, yet did not look more than fifty, so strong, alert and fresh was he. The Tsar had often expressed the opinion that Tolstoi’s politeness towards ladies “could outdo that of any younger devotee of Venus.” A feline suppleness of gait, a low velvety voice, velvety amiable smile, velvety eyebrows, amazingly thick, black and possibly painted: “He is all velvet, yet not without spikes,” people used to say of him. Even Peter himself, as a rule so careless with regard to his “eaglets,” thought it wise “to keep a stone close at hand when dealing with Tolstoi.” There was many a dark, wicked, and even bloody stain on the conscience of this polite worthy, but he knew the secret of effacing all traces of his misdoings.

The last nails gave way, the wood cracked, the lid was lifted, and the case opened. At first something of a greyish yellow tint struck the eyes, something which suggested the dust of putrefied bones. These were pine shavings, chips, felt, and combings of wool which had been put there for soft packing. Peter with both hands was routing among them, and when at last he came to the marble body, he joyfully exclaimed:

“Here she is!”

The lead was already being melted for the soldering of the iron tie-rods which were to fix the foot of the statue to the pedestal. The architect Leblond busied himself in getting ready a kind of hoist with steps, ropes, and pulleys. But the statue had first to be raised by hand out of the case.

The servants were assisting Peter. When one of them clasped “the naked wench” in coarse joke, the Tsar rewarded him with such a ringing buffet on the ears, that every one present at once felt a certain respect for the goddess.

Flakes of wool were falling off the smooth marble, like grey clods of earth, while again, just as two hundred years ago in Florence, the risen goddess was emerging from her tomb.

The ropes tightened, the pulleys squeaked, she rose higher and higher. Peter stood on a ladder, and fixing the statue to the pedestal, he held her with both arms, as in an embrace.

“Venus in the embrace of Mars!” Leblond, the emotional lover of classics, could not help ejaculating.

“How beautiful they both are!” exclaimed a young maid of honour belonging to the Crown Princess Charlotte’s household. “Were I the Tsaritsa, I should be jealous.”

Peter was almost as tall as the statue, and his human face remained noble in the presence of this divine one: the man was worthy of the goddess.

A last tremor, a last vibration, and she stood immovably upright and firm on the pedestal.

It was the work of Praxiteles: Aphrodite Anadyomene, the Foam-born, and Urania the Heavenly, the ancient Phoenician Astarte, the Babylonian Mellita, the Mother of Life, the great foster mother, she who had scattered the seed of stars over the blue vault, and shed the Milky-way from her breast.

She was the same now, as on the hillside in Florence where Leonardo da Vinci’s pupil had looked at her with superstitious fear; or, yet earlier, when in the depths of Cappadocia, in the forsaken temple near the old castle of Macellum, her last true worshipper had prayed to her, that pale boy in monk’s attire, the future Emperor Julian the Apostate. She had remained the same innocent yet voluptuous goddess, naked and not ashamed. From that very day when she rose from her millennial tomb far away in Florence, she had progressed further and further, from age to age, from people to people, halting nowhere, till in her victorious march she had at last reached the limits of the earth, the Hyperborean Scythia, beyond which there remains nought but chaos and darkness. And having fixed herself on the pedestal she for the first time glanced with a look of surprised curiosity around this strange new land, these flat moss-covered bogs, this curious town, so like the settlements of nomads; at this sky, which was the same day and night, these black, drowsy, terrible waves so like the waves of the Styx. This land resembled but little her radiant Olympian home; it seemed as hopeless as the land of Oblivion, the dark Hades. Yet the goddess smiled as the sun would have smiled had he penetrated into Hades.

Peter Tolstoi, yielding to the entreaties of the ladies, declaimed some verses dedicated to Cupid, taken from Anacreon’s ancient hymn to Eros.

Peter and Alexis

Подняться наверх