Читать книгу Мир пяти Стихий. Книга 3 - Дон Дрон, Дон Дроне - Страница 7
1. Попутчики
Ярозар
ОглавлениеЦветастый фургончик не спеша, скрипя и раскачиваясь, подпрыгивая на кочках, колесил по Зарским просторам, направляясь к манежному полю, что раскинулось в окрестностях княжеского замка. Там проходила знаменитая на всю империю конная ярмарка.
Земли Ярозар раньше были единым государством под управлением династии Светочей. Но еще до пурского завоевания разделились на два княжества. Было это при Димитрии, прозванным Последним. У него долго не было детей, но ближе к старости родились двое сыновей-близнецов от второй молодой жены. Перед смертью, опасаясь раздоров из-за престолонаследия, Димитрий разделил свое государство на два княжества, Яр и Зар, таким образом разделив династию Светочей на два рода. Княжеством Яр стали править Светлояры, а княжеством Зар – Светозары. Позже оба княжества были покорены Пурским царством и вошли в состав империи. Ныне же, после вторжения Орды, они откололись от ПуРы и стали автономными ордынским провинциями наряду с двумя другими южными княжествами: Мостовским и Озерводом.
В фургончике было тесновато, так как он весь был завален каким-то хламом: всевозможными книгами, разными коробками, мешочками с различными порошками, пустыми банками, бутылками, наполненными яркими жидкостями, сухими растениями и всяческими ингредиентами, необходимыми для приготовления магических красок. А также был пропитан стойким запахом приправ и экзотических специй, которые вряд ли использовались в начертании.
– Фибо, с такими запасами ты бы мог варить зелья и готовить эликсиры, – заметил Герольд.
– Не, алхимия – не мое призвание.
– Но зачем тебе столько всего?
– Иногда очень трудно достать нужный ингредиент, которого может быть полно в другом месте. Поэтому, путешествуя, я пополняю свои запасы тем, чего много в данной местности, а стало быть, оно дешево. А потом продаю излишки алхимикам и травникам в тех краях, где они являются редкостью.
– А, тогда понятно. Может, тебе стоит бросить свое ремесло? И заняться торговлей специями. Я слышал, это очень выгодное дело.
– И пасть жертвой каких-нибудь разбойников? Жизнь купца полна опасностей. Их так и пытаются ограбить бандиты или обобрать власти. А странствующий начертатель мало у кого вызывает интерес, главное – не покупать дорогих лошадей.
– Все хотел спросить: где ты обучался своему ремеслу?
– О-о. Это было в годы моей юности в прекрасном, я бы даже сказал, сказочном городе Асарии, который называется Калар-Тин. Он расположен на берегу морского залива Эль-Лонде, рядом с устьем живописной реки Ирена, и славится мягким, теплым климатом и обилием вина, которое производят в соседних виноградных провинциях Калерена и Лимперена. А еще он знаменит лучшей во всей Асарии академией магии, в которой я и учился.
– И, надо полагать, с отличием закончил?
– Нет, со скандалом был отчислен после седьмого круга.
– Ха, и как это тебя угораздило?
– Да как тебе сказать, то ли происки завистников, то ли нелепое стечение обстоятельств. Дело в том, что в ту пору я увлекался мехенди – магическими узорами, которые наносятся на женское тело, чтобы придать ему особое очарование и усилить соблазнительность. Я достаточно в этом преуспел и был хорошо известен в определенных кругах. Узоры эти, надо сказать, наносятся как на открытые участки тела, так и на весьма интимные. И мое возбуждение во время этого процесса рассматривалось клиентками как признак хорошей работы и гарантия качества. Многие не упускали возможность воспользоваться такой ситуацией. Для них это был приятный бонус к основному ритуалу.
Так вот, однажды я имел неосторожность украсить подобными узорами не знакомую мне особу. Я не устоял перед очаровательной прелестницей и согласился провести полный ритуал, не подозревая, кто она.
– Дай угадаю, она была дочкой твоего декана?
– Женой ректора, который оказался старым ревнивым козлом, и ему не составило труда выявить автора начертаний на теле своей молоденькой женушки. И вылетел я из любимой академии, как пробка из игристого шато-эльверо.
– Да, захватывающая история, – улыбнулся белоголовый. – И что было дальше?
– А дальше я пустился странствовать по свету, применяя навыки, которые успел усвоить за семь кругов обучения. К сожалению, мне пришлось самостоятельно заполнять пробелы в моем образовании, но зато, путешествуя по экзотическим и таинственным местам, я узнавал такое, чему не учат в арийских академиях.
– Я так и понял, что ты не обычный маг-начертатель.
– Ну, какой есть.
Дальше некоторое время ехали молча. Фибо лениво управлял парой запряженных лошадей, а Ян Кендар коротал время, пролистывая книги, которые периодически падали с полки при усиливающейся тряске на ухабах.
– Толковый словарь посольского приказа, – вслух прочел он, беря в руки увесистый том, который чуть не свалился ему на голову. – Ха, здесь пометка – для служебного пользования. Откуда он у тебя?
– Выкупил в Пуре в одном ломбарде. Похоже, какой-то клерк крепко залез в долги.
Белоголовый наугад раскрыл книгу и, попав на дворфийский раздел, стал бегло просматривать некоторые термины.
Дворфы. Так называют себя горцы-полугномы, живущие в Самоцветных горах. Яркие представители Желтой расы.
Кан – союз родственных или дружественных кланов горцев.
Дворфийский Маха-Кан. Союз всех дворфийских канов, за исключением Руна-кана. Объединяет два наиболее крупных и влиятельных (Ведир-Кан и Хализ-Кан), а также множество мелких канов, разбросанных по всему горному хребту.
Руна-кан или черные дворфы. Еретики и изгои, обитающие в северной части Самоцветных гор на руинах древнего дворфийского города Руна (место, ныне именуемое Руины).
– О! Морна Барма, – вдруг воскликнул Ян и прочел вслух: – Одноименная книга и тайное учение черных дворфов, противоречащее общепринятой на континенте концепции о происхождении эльфов, гномов и людей. Запрещена на территории Пурской империи и Асарии, относится к зловредной ереси Темной Стихии.
– Да, любопытная книга, – согласился Фибо, – когда я жил в Ведире, то с интересом изучал это учение.
– А откуда в Ведире черные дворфы? Они же изгои.
– Это не совсем так. Их никто не изгонял, скорее, это они отделились от остальных дворфов и уединились на Руинах. Черные дворфы – это фанатики, неотступно исполняющие все предписания Морна Барма. Однако само учение известно во всем Маха-Кане, и оно широко распространено среди остальных дворфов, но те не всегда следуют ее заветам.
– Почему?
– Не знаю, наверное, их все устраивает как есть, и они не хотят менять свой уклад. Например, Морна Барма запрещает ссудный процент, а ведь самые известные на континенте ростовщики – это дворфы. Да и в любом крупном городе Арфира есть Маха-Канские банкиры, – Фибо задумался, а потом добавил: – Однако практически все горцы соблюдают пятый завет.
– И о чем он?
– Пятый завет звучит примерно так:
Каждый день Всевышний одаряет всех одинаково. Каждому дается равное количество часов в сутки, и ни минутой больше.
Но одни бедствуют, потому что теряют этот дар, продавая свое время, нанимаясь на работу, а другие приумножают свои богатства, распоряжаясь множеством чужих человеко-часов.
Ты можешь трудиться самостоятельно и продавать плоды своего труда или брать плату за услуги, но не продавай свое время и не позволяй другим распоряжаться им.
Таким образом, ни один уважающий себя дворф не станет работать на других, он скорее займется торговлей, войдет в долю к родичам или присоединится к артели, но в любом случае не станет батрачить за еду, как обычные землекопы.
– Готов поспорить, у тебя есть экземпляр Морна Барма, – красные глаза Герольда заблестели.
– Даже если это так. Морна Барма – запрещённая книга. И я бы в этом не признался.
– Она запрещена только в Асарии и в Пурской империи. А Зар сейчас территория Орды. Краснокожие не запрещают книг. Им это ни к чему, ведь большинство кочевников не умеют читать, – Ян заулыбался. – Так что давай книгу.
– Ну, хорошо, – сдался Фибо. – Посмотри вон в том невзрачном сундучке.
Ян извлек из пыльного ящика солидный черный фолиант в дорогом кожаном переплете с серебряными украшениями. Устроился поудобнее, открыл книгу и начал внимательно читать.