Читать книгу Die Vergessenen - Eckhard Lange - Страница 4
2
ОглавлениеZwei Jahre war es nun schon her, daß der Meister in Jerusalem gekreuzigt worden war. Seitdem mied Johanna die Stadt, niemals wieder würde sie den Hügel Golgatha wiedersehen wollen; aber auch vor jenem Grab des Josef, an dem sie zusammen mit den anderen Frauen jene Botschaft erhalten hatte, daß der Meister von Gott aus dem Totenreich herausgeholt worden sei, hatte sie eine fast panische Scheu – das Licht, die Stimme, die Nachricht selbst – das alles war so überwältigend gewesen, hatte sie für einen Augenblick die Nähe des Allmächtigen erfahren lassen, daß sie es nicht über sich bringen konnte, diesen Ort noch einmal und ohne all dies zu sehen.
Immer wieder hatte Junia sie nach ihrem Erlebnis ausgefragt, und sie hatte versucht, ihr zu erklären, was doch unerklärbar war, doch die Tochter war dennoch immer tiefer eingetaucht in eine Wahrheit, die sie selbst nie erlebt hatte und die ihr inzwischen so vertraut war wie die Erinnerung an die Besuche des Meisters im Hause des Chusa. Junia war ein verständiges, ernsthaftes Mädchen, dazu durchaus lebhaft und von rascher Auffassungsgabe. Der Vater, dem keine Söhne geschenkt waren, ließ ihr von einem griechischen Freigelassenen Unterricht erteilen, als wäre sie ein Knabe. So wuchs sie zweisprachig auf. Mit den Angestellten, auf der Straße, auch mit den Freundinnen der Mutter und natürlich in der Synagoge wurde aramäisch gesprochen, die Muttersprache der galiläischen Juden, doch in der Familie nutzte man weitgehend das Griechische. Chusa sprach es am Hofe des Herodes, und er pflegte diese Sprache auch zu Hause, war sie doch Zeichen seiner Bildung, seiner Zugehörigkeit zur höheren Gesellschaftsschicht. Sogar einige Brocken Latein wusste er zu verwenden, wenn es nötig wurde.
Und obwohl die Mutter darauf verzichtete, den Gatten nach Jerusalem zu begleiten, wenn er im Auftrag des Tetrarchen nach Judäa reiste oder auch, soweit es der Beruf erlaubte, um an den Festen im Tempel teilzunehmen, Junia drängte den Vater stets, sie doch mitzunehmen. Gerne verweilte sie dann im Vorhof der Frauen, aber wenn es der Vater erlaubte, suchte sie auch die Gemeinschaft der Jünger des Meisters auf, die sich täglich in einem Hause ganz in der Nähe des Tempels traf. Auch wenn sie erst zehn Jahre alt war, man begrüßte die Tochter der Johanna stets freundlich. Chusa gestattete es, wusste er sie doch dort wohlbehütet, wenn er in Geschäften unterwegs war, und Maria, die er ja gut aus Magdala kannte, bewachte das Mädchen wie ihren Augapfel, da war er ganz sicher.
Es gab in Jerusalem jedoch noch eine andere Gruppe, die sich zu den Anhängern des Nazareners zählte. Das waren griechischsprachige Juden, die lange in der Fremde gelebt hatten oder sogar dort geboren waren. Und Maria, die gerne erzählte, daß der Meister sogar heidnischen Menschen geholfen hatte – einem römischen Centurio etwa oder einer kranken Frau aus Tyros – ging gerne auch zu diesen Brüdern und Schwestern. Sie verstand nicht, daß Petrus und Johannes dorthin eher Abstand hielten, glaubten sie doch ebenso an die Auferweckung des Meisters und daran, daß er bald wiederkommen und Israel erlösen würde. Ein oder zwei Male hatte sie deshalb auch Junia bei ihren Besuchen mitgenommen, schließlich kannte das Mädchen ja auch diese andere Sprache.
Auch wenn Johanna Jerusalem nicht aufsuchte – gerne hörte sie von der Tochter, was dort geschah, und auch die Freundinnen erzählten oft von Petrus und Johannes und den anderen Freunden, die Jesus nachgefolgt waren. Nun war übrigens auch der Bruder des Meisters dazugestoßen, der doch zu seinen Lebzeiten sich stets ablehnend verhalten hatte. Doch der Auferstandene, so erzählte man, sei auch ihm erschienen. So fanden immer wieder Menschen zum Glauben, und die Gemeinschaft wuchs langsam, aber stetig. Nicht nur Männer und Frauen aus Jerusalem und den umliegenden jüdischen Gebieten, sondern eben auch jene hellenistischen Juden bekannten sich zu Jesus als dem Messias.
Junias wacher und kritischer Geist hatte wohl bemerkt, daß diese Gruppe sich längst nicht mehr streng an die vielen Vorschriften hielten, die doch für einen frommen Juden Voraussetzung für ein gottgefälliges Leben bedeuteten. Maria hatte es ihr einmal so erklärt: Auch Jesus selbst hatte die Gesetze, die Israel auferlegt waren, oft durchbrochen oder missachtet. Nicht sie seien es, die den Weg zu Gott öffnen, so erklärte sie Junia, sondern allein die Barmherzigkeit Gottes selbst. Das habe der Meister klarmachen wollen. Wenn also Petrus und Jakobus alle die Vorschriften treu erfüllen, so sei das zwar gut, um fromme Juden nicht zu verstören, wenn sie ihnen den Messias verkündeten, aber notwendig sei es nun nicht mehr. Das verstand Junia wohl, und sie konnte sich den oft so fröhlichen Meister auch nicht als sauertöpfischen Pharisäer vorstellen, der jeden Sabbat seine Schritte zählt, um nur nicht einen zuviel zu tun.
Eines Tages aber brachte Chusa aus Jerusalem eine schreckliche Nachricht mit: Eben diese Pharisäer hätten einen der Leiter dieser hellenistischen Anhänger des Meisters angezeigt, und er sei verhaftet worden. Mit großer Sorge hörten Johanna und ihre Tochter davon, und Junia erzählte nun der Mutter, sie hätte diesen Mann mit Namen Stephanus selbst einmal durch Maria kennengelernt. „Er ist voller Begeisterung,“ sagte sie, „und er wird sich nicht irgendwie herausreden, sondern fest zum Meister stehen. Das kann ihn den Kopf kosten.“
Und sie sollte recht behalten. Einige Tage später kam die Nachricht aus Jerusalem, der Hohe Rat hätte ihn verhört und zum Tode verurteilt. Er sei wegen Gotteslästerung gesteinigt worden. Als Johanna der Tochter die Botschaft überbrachte, war sie erstaunt über Junias Antwort: „Ich kann nicht trauern, Mutter,“ sagte sie. „Er ist doch für den Meister, für Gottes Sache gestorben. Ich wollte, ich hätte einmal den gleichen Mut.“