Читать книгу Сборник Забытой Фантастики №3 - Эдвин Балмер - Страница 4

ПОСЕЩЕНИЕ
ГЛАВА I Метеорит

Оглавление

Ты, должно быть, часто задавался вопросом, – сказал капитан Клинтон, – вместе с остальным миром, почему ни один человек из экипажа или пассажиров "Шаха Ирана" никогда не рассказывал о том, что произошло во время последнего рейса старого корабля. Причина такой секретности в вопросе, который, естественно, представляет для всех немалый интерес, довольно проста.

Когда Дилатон уступил нашей просьбе совершить Посещение, это было при четком понимании того, что местоположение их страны должно быть скрыто. Они указали нам, что невозможно предвидеть исход Посещения, и они хотели позаботиться о своей собственной безопасности в любом случае.

Эта просьба была настолько разумной, что мы все без колебаний согласились на нее. Мы поняли, что невозможно высвободить в мир такую огромную силу, как Тон, не вызвав широкомасштабных потрясений, которые могут быть как благотворными, так и наоборот. Мы решили, что самый простой способ сохранить тайну – это заключить между собой договор о том, что вся история путешествия должна оставаться нерассказанной до тех пор, пока последний из нас не умрет. Если бы это казалось разумным, в свете событий, которые должны были произойти в будущем, последний живой член партии должен был рассказать эту историю какому-нибудь близкому другу, который опубликовал бы ее после его смерти.

Итак, Бенедикт (продолжал капитан), вот задача, которую я прошу тебя выполнить. Ничего не говорите, пока я не уйду, а затем опубликуйте то, что я собираюсь вам поведать, слово в слово, как я это расскажу, что вы легко можете сделать с помощью Тона. Я чувствую, что мой конец не за горами. Всякая возможная опасность для наших друзей и благодетелей, Дилатонов, давно миновала, и необходимости в сохранении их тайны больше не существует. А теперь моя история!

"Шах Ирана", капитаном которого я был, был одним из серии огромных пароходов, совершавших путешествие между Ванкувером и Австралией в пятом десятилетии двадцатого века. Эти большие суда, которые устарели с появлением Зитов, были великолепно оборудованы в соответствии со странными стандартами того времени и были настолько мощными, что, хотя они плавали на поверхности воды, им не приходилось бояться самых сильных штормов, с которыми они могли столкнуться. Они перевозили тысячу пассажиров и большую команду не только для того, чтобы управлять сложным оборудованием и управлять судном, но и для того, чтобы удовлетворить тысячу и одно желание тысячи пассажиров!

Семнадцатого сентября 1949 года мы отплыли из Ванкувера в увеселительное турне, для которого был зафрахтован "Шах Ирана". Мы должны были причалить в Сан-Франциско, Мансанильо и Панаме, прежде чем отправиться через Тихий океан в Сидней. Путешествие проходило без происшествий, пока мы не покинули перешеек и не оказались в трех днях пути к юго-западу от Галапагосских островов. Я стоял на мостике со своим старшим офицером, прекрасным парнем по имени Ян Макфейн, ты знал его, Бенедикт.

Солнце вставало. Мы с Яном обсуждали какой-то вопрос, касающийся управления кораблем, когда по ступенькам взбежал матрос и, коснувшись своей фуражки, как это было принято в те дни, воскликнул:

– Прошу прощения, сэр! С солнцем что-то не так!

Ян Макфейн и я одновременно посмотрели на Восток и оба вскрикнули от изумления. Точно в центре золотого диска было круглое пятно. Это пятно было совершенно черным и составляло примерно четверть видимого диаметра солнца.

– Что вы об этом думаете, мистер Макфейн? – спросил я.

– Ну, я едва ли знаю, сэр, – ответил помощник капитана. – Оно слишком большое и черное, чтобы быть солнечным пятном, и, кроме того, оно движется!

И действительно, пока мы наблюдали за пятном, оно медленно подползло к краю солнца и примерно через десять минут полностью покинуло диск и исчезло.

– Это какой-то непрозрачный объект между нами и солнцем, – сказал я.

– Может быть, какой-нибудь новый тип самолета, – предположил Йен.

– Я сомневаюсь в этом, мистер, – ответил я. – он просто исчез, когда покинул солнечный диск, и это показывает, что он находится за пределами атмосферы. Скорее всего, большой метеорит.

– Если это был метеорит и он упадет на землю, мы это узнаем! – сказал Йен.

– Только не распространяйте эту идею среди пассажиров, – ответил я. – Мы не хотим, чтобы у нас была небольшая паника, и, в любом случае, мы можем быть совершенно неправы, предполагая, что это был метеорит.

Мое предупреждение оказалось бесполезным, потому что, когда я спустился на прогулочную палубу, я обнаружил, что многие пассажиры собрались группами, обсуждая странное явление, которое видели несколько ранних пташек.

Слухи о странном черном пятне на солнце распространились как лесной пожар, и как только я появился, меня окружила группа пассажиров, требуя объяснений.

– Извините, леди и джентльмены, – сказал я, – но я так же затрудняюсь объяснить это явление, как и вы. Я могу только предположить, что это могло быть маленькое, очень плотное облако.

– Но это не объясняет, почему оно исчезло, когда прошло диск солнца, – возразила одна из дам. – Ой! А вот и профессор Смиттон! Он сможет рассказать нам все об этом.

И группа отделилась от меня и вновь образовалась вокруг знаменитого астронома и физика, который только что прибыл на палубу.

Конечно, я знал, что моя теория о плотном облаке смехотворна, но я стремился избежать любого предположения, которое могло бы вызвать тревогу у пассажиров. Паника – неприятная вещь, с которой трудно справиться, и она серьезно отразилась бы на моем руководстве и косвенно на судоходной компании.

Я пересек палубу как раз вовремя, чтобы услышать, как профессор высказывает свое мнение в своем лучшем лекторском стиле. Сам он этого явления не видел, поэтому вынужден был основывать свое суждение на описаниях тех немногих, кто в то время находился на палубе. Он внимательно все выслушал, а потом сказал, смеясь:

– Я не сомневаюсь, что это пятно на солнце кажется очень таинственным всем вам, даже вам. Капитан, но объяснение, в конце концов, чрезвычайно простое.

Послышался ропот удивления, за которым последовали требования все объяснить.

– Предмет, который вы видели, было просто парашютом, спускающимся с самолета, летящего на такой большой высоте, что он был невидим. Пятно было скорее овальным, чем круглым, не так ли?

Снова послышался гул голосов, одни говорили, что пятно было отчетливо овальным, другие – что оно было совершенно круглым. Когда наступила тишина, профессор продолжил, по-видимому, совершенно глухой к любым доказательствам, которые не вписывались в его предвзятую теорию.

– Ах! Именно так! Отчетливо овальный, – сказал он. – Из-за угла обзора, конечно.

И, потирая руки с видом человека, который развеял все возможные сомнения, он исчез в салоне и вскоре был занят плотным завтраком, прекрасный пример, которому последовали все пассажиры.

– Так вот оно что! – заметил Ян, подошедший во время беседы.

– Да, – сухо ответил я, – по крайней мере, так было бы, если бы это был парашют! К счастью для репутации профессора как научно непогрешимого, никто, кроме нас, похоже, не заметил, что пятно покинуло солнце на его верхнем краю. Если кто-то и изобрел поднимающийся парашют, то я о нем не слышал!

В течение всего дня "Шах Ирана" продолжал прокладывать себе путь на юг по океану, гладкому, как лист стекла. Погода стояла прекрасная, хотя жара была невыносимой, но этого и следовало ожидать во время затишья к югу от экватора.

Ближе к вечеру появилась небольшая зыбь, которая постепенно усиливалась, пока на закате пароход не начало ощутимо качать, несмотря на гироскопические стабилизаторы. Воздух по-прежнему был неподвижен, единственный бриз создавала скорость судна, а небо было абсолютно безоблачным.

Я рано отправился в свою каюту и лег, но заснуть не смог. Гнетущее чувство надвигающейся катастрофы опустилось на меня, как покров, и сопротивлялось всем моим попыткам стряхнуть его. Наконец я встал и оделся. Я вышел на мостик, где обнаружил Яна Макфейна, разговаривающего с вахтенным офицером Гордоном Касвеллом, третьим помощником капитана. Оба смотрели в небо, где звезды сверкали тропическим блеском.

– Я рад, что вы вышли, сэр, – сказал Ян, – но в чем проблема?

– Я не мог уснуть, – воскликнул я. – Наверное, из-за жары.

– Здесь действительно жарко, даже для тропиков, – сказал Касвелл.

– На что вы оба смотрите? – спросил я.

– В звездах есть нечто необычное, – ответил Касвелл и указал на Запад.

Проследив за направлением его пальца, я увидел Галактику, или Млечный Путь, как ее обычно называют, сияющую подобно поясу серебряных брызг на бархатистом небе. Примерно в пятидесяти градусах над горизонтом появилось идеально круглое пятно, примерно в три раза превышающее диаметр Луны. В пределах этой области звезды Галактики были стерты, принимая в точности вид Угольного мешка, того любопытного пустого пространства, которое было знакомо астрономам на протяжении веков.

– Как вы думаете, что это такое, сэр? – спросил Ян. – То явление, которое мы видели сегодня утром?

– Это выглядит неприятно похожим на то явление, – сказал я, – и также похоже, что моя теория об огромном метеорите или блуждающем астероиде была правильной.

– Если это так, то он, должно быть, движется с огромной скоростью, – сказал Касвелл. – Он удвоился в размерах за те полчаса, что мы с мистером Макфейном наблюдали за ним.

– Мне не нравится, как это выглядит! – сказал я. – Если эта штука упадет в море где-нибудь рядом с кораблем, произойдет ужасный взрыв! Мистер Макфейн, будьте добры, вызовите всю команду на палубу. И по-тихому, пожалуйста. Скажите старшему стюарду, чтобы он выставил людей во всех дверных проемах и коридорах, чтобы в случае несчастного случая держать пассажиров под палубой. Скажите им, чтобы они проявили тактичность и любой ценой избегали паники.

Через десять минут мои приказы были выполнены, и вся команда стояла наготове, ожидая… мы не знали чего!

Дневная зыбь быстро увеличилась до огромных размеров, но волны были такими длинными и непрерывными, что Шах с легкостью преодолевал их. Макфейн, Касвелл и я стояли на мостике, наблюдая, как зловещий диск в небе расширяется, пока не закрыл полностью одну восьмую звезд в юго-западном секторе.

Внезапно края черного круга окружил ужасающий ореол пламени. Гораздо быстрее, чем я могу это описать, вся поверхность метеорита, если это было то, что это было, превратилась в белый жар, настолько сильный, что мы были ослеплены ярким светом. Когда гость из межзвездного пространства яростно прорвался сквозь сотни миль нашей атмосферы, все пространство океана стало светлым, как днем. Огромные потоки расплавленной лавы били во все стороны, и все же, что было самым ужасным, царила абсолютная тишина.

Пылающий метеор ударил в море точно у горизонта, то есть примерно в двадцати милях от нас. Мы на мгновение увидели страшный столб кипящей воды, окутанный облаками пара, устремившийся к зениту, а затем – темнота.

В затаившей дыхание тишине раздался мой голос: "Круто право руля!", и огромный корабль начал разворачиваться, чтобы направить свой нос к точке, откуда, я был уверен, должна была исходить неизбежная опасность.

А потом раздался шум!

Никакие мои слова не могут описать ужасный грохот этого взрыва. Сначала раздался пронзительный визг, вызванный кратким прохождением метеорита через нашу атмосферу. Вслед за этим раздался такой рев, как будто вся артиллерия всех армий и флотов нашего несчастного старого мира выстрелила одновременно, и звук усилился в тысячу раз.

Каждый человек, чье расположение подвергла его воздействию прямой силы взрыва, был отброшен на палубу, и многие были ранены. Крики боли с палубы и вопли страха из кают смешивались с непрерывными, душераздирающими взрывами шума, когда раскаленный добела "метеор" возмущенно протестовал против того, что его погрузили в четыре мили соленой воды.

И наконец, грянул шторм!

Как когда мальчик бросает камешек в пруд, чтобы посмотреть, как расходится рябь, так и когда рука судьбы бросила в величайший пруд на земле камешек диаметром в сорок миль, рябь побежала во все стороны. Но эта рябь была стеной воды высотой в сотню футов и двигалась с невероятной быстротой!

Через мгновение судно было подхвачено и отброшено на восток со скоростью экспресса. Напрасно его мощные винты били по воде в отважной попытке остановить силу двухсотмильного урагана! Мы были беспомощны и могли уповать только на милость Божью, прочность стальных пластин и знание того, что между нами и побережьями Южной Америки лежат сотни миль открытого моря.

Ты знаешь, Бенедикт, что в течение последних девяноста лет преобладало мнение, что Дилатон прибыли из космических сфер на метеорите, чьи разбитые фрагменты теперь образуют остров в Тихом океане. Мы, кто мог бы возразить на эту идею, обязались молчать, но никто из тех, кто был свидетелем того, как адский шар спустился с небес и последовавшей за ним бури, ни на мгновение не поверил бы, что какое-либо живое существо могло пережить такой катаклизм.

Пять часов мы шли перед бурей. Рев остывающего метеора давно затих на Западе, но его сменил шум ветра и волн. Было бы слишком долго рассказывать вам обо всем ужасе той ужасной ночи. Дюжину раз казалось невозможным, что мы сможем продержаться на плаву еще хоть мгновение, и дюжину раз невозможное случалось.

Незадолго до четырех часов волны утихли так же внезапно, как и возникли, и "Шах Ирана" стоял ровным килем на гладкой воде.

Дождь все еще лил, и рев бури был слышен как бы далеко над головой. Темнота была адской, и было невозможно видеть дальше, чем на сотню ярдов в любом направлении, даже с помощью мощного прожектора Шаха. Я отвязал веревку, которой привязал себя к перилам мостика, и, пошатываясь, подошел к Макфейну.

– Совершенно очевидно, что каким-то чудом нас занесло в защищенную гавань на побережье Южной Америки, – сказал я.

– Если это так, сэр, – ответил Ян, – то это действительно чудо.

– Да, и это не единственное чудо, – сказал голос Касвелла. – Мы были в трехстах милях от побережья, когда упал метеорит, и это означает, что мы двигались со скоростью более шестидесяти миль в час!

– Я бы охотно тебе поверил, – сказал Ян, – если бы ты сказал мне про сотню миль в час!

– Ну, слава Богу, все закончилось! – сказал я. – Мистер Макфейн, пожалуйста, произведи промеры и, если мы окажемся на мелководье, как я подозреваю, бросьте якорь. Мы не хотим дрейфовать на скалы.

К тому времени, как эти инструкции были выполнены, шторм снаружи несколько утих, но по мере того, как шум ветра становился все меньше, я заметил непрерывный рев, который сначала я приписал прибою на скалах за пределами гавани. Взглянув на компас, я с удивлением обнаружил, что звук доносился с запада – вероятное направление суши.

Примерно через час шум ветра стих до шепота, а затем рев с запада стал очень заметен. Касвелл, который остался на мостике, обратил мое внимание на тот факт, что звук был практически ровным и, следовательно, не мог исходить от бурунов.

– Что ж, нам придется дождаться рассвета, чтобы увидеть, что это такое, – сказал я. – Я сейчас спущусь вниз, чтобы посмотреть, как пассажиры выдержали этот шум. Позвони мне, если увидишь или услышишь что-нибудь необычное.

Я обнаружил пассажиров, сгрудившихся в главном салоне, у большинства из них были признаки сильного напряжения, которому они подверглись, но судовой врач сообщил, что, кроме одной сломанной руки и нескольких синяков, никаких травм не было.

– Мы, безусловно, должны отдать должное профессору Смиттону, сэр, – сказал Доктор. – Он сделал больше, чем кто-либо из нас, чтобы держать толпу под контролем. Он был так спокоен, как будто находился в своей классной комнате.

Отдав распоряжения о том, чтобы кофе и печенье подали как можно скорее, я переходил от одной группы к другой с заверениями, что всякая опасность теперь миновала, когда четвертый помощник поспешно спустился по лестнице и сказал мне, что мистер Касвелл хочет, чтобы я немедленно вышел на палубу.

Когда я добрался до палубы, то увидел, что уже рассвело. Завеса дождя исчезла, и я смог с первого взгляда оценить исключительный случай, которому мы все были обязаны своими жизнями.

"Шах" мирно стоял на якоре в маленькой бухте, окруженной отвесными черными утесами, которые, казалось, в тусклом свете возвышались со всех сторон по меньшей мере на тысячу футов. Гавань имела форму груши, узкая часть которой , "стебель", выходила в открытое море.

Ровный рев все еще продолжался и, казалось, исходил из точки в скалах прямо напротив входа в бухту, которая была около мили в поперечнике в самой широкой части. Ширина “стебля”, конечно, была не более четверти мили, и ты поймешь мои чувства, Бенедикт, когда я скажу тебе, что вид этой узкой щели в нависающих скалах буквально вызвал у меня слабость! Мы все были в слишком большом напряжении всю ночь, чтобы ясно осознавать свое бедственное положение, но при мысли о том, что случилось бы, если бы вы пропустили этот узкий проход, я поднялся на мостик и присоединился к Касвеллу. Я начал делать какие-то замечания по поводу счастливой случайности, которая благополучно привела нас в гавань, когда я увидел, что он не обращает на меня никакого внимания, а пристально смотрит на запад.

– В чем дело, мистер Касвелл? – спросил я.

– Понимаете, сэр, я не знаю, повлиял ли свет этого метеорита на мое зрение, но не могли бы вы рассказать мне, как мы сюда попали?

Сборник Забытой Фантастики №3

Подняться наверх