Читать книгу Любовь и Сгущенка. 2 том - Елена Теплая - Страница 6

5 глава

Оглавление

К нам шла Энн, в руках у нее было две бутылки рома. Она остановилась, посмотрела на меня тяжелым взглядом:

– Никто не согласился нас везти. В Новый свет отсюда мало кто ходит, дорого и долго им туда плыть. Один этот проклятый Бернар отваживается на такое путешествие, но он даже видеть меня не хочет. Второй корабль придет ближе к осени, так что нам тут долго куковать придется. Ненавижу их всех.

Я молчала, не видела свою подругу в таком отчаянье. Она тяжело вздохнула и пошла по лестнице наверх.

– Энн, может ты поешь с нами?

Она повернулась:

– Ирма, ты плавала на корабле хоть раз? Ты знаешь, что такое море? Мари бы меня поняла. Оставь меня в покое.

Она развернулась и через какое-то время мы услышали, как громко стукнула ее дверь. Я посмотрела на Эльзу, она пожала плечами и пошла назад на кухню.

– Ладно, пусть отдохнет, выспится и может успокоиться.

Девочка кивнула мне, и мы продолжили уборку на кухне.

Через час к нам заглянул Грек. Он пришел довольный, посмотрел по сторонам:

– Зачем вы убираетесь, ведь это не ваш дом?

– Ну, нам придется здесь жить. Энн разговаривала с моряками, и они не хотят нас брать на корабль.

– Да, я вам говорил об этом.

– А новые корабли часто приплывают сюда?

– Те, что плывут в Новый свет редко здесь бывают. Ближе к осени поменяется течение и сюда могут прибыть два корабля.

– Почему? Ведь вы самый ближайший порт.

– Туда опасно добираться. Весной большие ледяные глыбы можно встретить. От них тяжело уворачиваться. Только в начале лета. А осенью ветра и течение дует оттуда. Поэтому ближе к осени корабли идут туда, а потом уже назад. Зимой в такое далекое путешествие опасно пускаться, большие белые волны очень часто и можно не вернуться.

Я никогда не интересовалась кораблями и поэтому, к моему большому стыду, не знала, что такое “белая волна”.

– А Бернар очень смелый капитан? Ну, раз он отправляется в такое путешествие.

– Вы корабль его видели?

Я отрицательно покачала головой.

– Он сделан по-другому. У него более широкое днище, борта высокие и трюмы они закрывают, чтобы их не заливало. Из трех кораблей, что плавали на Новый свет, только он постоянно возвращается.

– Значит его барк самый надежный?

– Да, но он медленный. Если нужно плыть на небольшое расстояние, то Бернара никто не нанимает, поэтому он берется за такие рискованные путешествия. Ну, и команда у него самая грозная. Они постоянно дерутся, если сильно напиваются.

– Теперь все понятно.

Мальчишка был разговорчивый. Он рассказывал про жителей городка, про ярмарку. Разные истории. Мы не заметили, как прошло время и солнце перевалило за полдень.

– А ты можешь мне показать здесь самые хорошие и недорогие лавки с едой?

– Конечно, я вас провожу.

Как только мы закончили отмывать кухню, то я отправилась по торговым местам. Юноша оказался не только занимательным рассказчиком, но очень экономным парнем. Мы с ним зашли в лавку молочника, где я купила молока, масла и сметаны.

Возле сыра я постояла, полюбовалась им, но взять его так и не решилась. Там было несколько видов: и козий, и овечий, и коровий. И даже они разделялись в зависимости от трав, которые были добавлены. Я понюхала несколько разных кусочков, но пожалела денег.

Своих я пока не заработала, у Энн просить не хотела, но как только мы отправились в свое путешествие, мне показалось, что карманы у меня тяжелые. Я засунула туда руку и обнаружила два мешочка с золотыми монетами. Находка меня удивила, но потом я догадалась, когда Игорь умудрился их мне подкинуть.

Вот так благодаря своему бывшему я не нуждалась в деньгах, хотя Энн запрещала мне платить за комнаты в тавернах и еду, когда мы останавливались, но я все равно иногда могла это делать.

Деньги у меня были, но мне нужно найти способ заработать еще, так как этих хватит ненадолго.

По этой причине я решила обойти все местные лавки и присмотреться, что тут продают, а что могу предложить я. Ну, и заодно прикупить продуктов.

– В этой лавке самый вкусный хлеб и дядя Жерар очень добрый, он сиротам продает его немного дешевле.

Мы зашли в крошечную пекарню, там стоял очень седой старик. Его морщины вокруг глаз говорили о том, что он постоянно улыбается. У него ассортимент был небольшой: круглый белый и серый. Булки небольшого размера, с решеткой сверху. Что меня удивило, потому что здесь не принято украшать хлеб.

– Добрый день. Мы хотим у вас купить одну булку серого хлеба.

Он удивился:

– Хорошего дня. Серый покупают в основном бедняки, что не скажешь по вашей одежде.

– Я знаю, но мне он больше нравится.

– Вы необычная хозяйка. Я вас раньше у нас не видел.

– Да, мы приезжие. Поживем у вас тут некоторое время.

Старик закивал и положил на белоснежную салфетку булку хлеба.

– Два су с вас, госпожа.

– А кто делает такой красивый рисунок на хлебе?

– Моя дочь.

Я посмотрела на дедушку, он смотрел на меня добрыми глазами и улыбался.

– Ваша дочь умница, господин Жерар.

– Спасибо, я ей передам.

Мы очень тепло распрощались с пекарем и вышли на улицу.

– Это он сам делает этот рисунок. – пробубнел Грек. – Его дочь была невестой пирата. Она много лет как утонула, а он сошел с ума с тех пор и говорит всем, что его кровиночка скоро придет и поможет ему торговать.

Мне стало жаль старика. Многие таким образом прячутся от своего горя. Им легче думать, что человек ушел, а не умер.

Любовь и Сгущенка. 2 том

Подняться наверх