Читать книгу Любовь и Сгущенка. 2 том - Елена Теплая - Страница 8

7 глава

Оглавление

– Госпожа, посмотрите какие пирожки. Они свежие, в дорогу самое то, вам не нужно будет есть в придорожных кафе тухлую и кислую еду. Возьмите, не пожалеете. – я говорила очень быстро, чтобы она не успела передумать.

Она поморщилась, посмотрела на меня с ног до головы, на Эльзу и кивнула. Слуга тут же мне отсчитал нужное количество монет и забрал все вместе с корзиной.

Тару было жалко, но начало положено. Мне нужно искать пассажиров, которые будут отсюда отправляться в дальнюю дорогу. Ну или тех, кто уходит в плаванье.

Солнце уже начинало клониться к закату, и мы довольные шли домой.

Дома нас встретила тишина. Я заглянула в печь, пошевелила опилки, они еще пока дымились.

Я решила, что за это время курица уже будет готова, но все-таки ни стала ее вынимать.

На ночь я замешала тесто с закваской и закончив свои дела, мы отправились с Эльзой спать. Остальные жители этого дома так и не спустились на кухню и ничего ни ели.

Утром солнце уже золотило пол нашей комнаты. Я поднялась с кровати, потянулась и выглянула в окно. Вдали виднелись паруса кораблей. Это очень рано уплывали рыбаки на промысел. Я посмотрела вниз, там во всю было уже движение. Рядом с нами небольшая лодка выгружала свой улов. Толстый мужик спорил с рыбаком, а тот поднял из одной корзины рыбину и потрусил у него под носом. Окно было закрыто и о чем они спорили я не слышала.

Эльза перевернулась на бок, я стала переодеваться. Погладила свой небольшой животик:

– Ну, что малыш, пошли работать? Кто не потопает, тот не полопает.

Я осторожно открыла дверь и вышла из комнаты. Двери предательски скрипели.

– Нужно их смазать. – сказала я себе и пошла к лестнице.

В таверне стояла тишина и я решила, что все спят. Я зашла на кухню и замерла. У окна стояла хозяйка заведения. Она смотрела в сторону порта. Услышав мои шаги, обернулась.

– Ты кто?

– Доброе утро, вы разрешили нам тут пожить.

Она посмотрела на меня, подошла поближе:

– Это ты тут порядок навела?

Я кивнула. Она осмотрелась:

– Хорошо, живите.

Она села на стул и о чем-то задумалась. Я подошла к печке, повернулась к ней, мне было жалко эту женщину:

– Хотите овощной похлебки?

Она вздохнула:

– Хорошо, давай.

Я спустилась в погреб, вынесла оттуда котелок. Подвесила его на крюк в печь, сняв перед этим курицу. Наломала щепочек и зажгла печь. Сходила во двор за дровами, подложила их, чтобы печь разгоралась.

Копченая птица издавала божественный аромат. Я положила ее на поднос и разделала на части. Несколько кусочков положила в тарелку и вместе с хлебом и зеленым луком подала хозяйке таверны. Она понюхала ее и шумно сглотнула. Я ей улыбнулась:

– Кушайте, сейчас похлебку подам.

Суп как раз подогрелся за это время, и я его налила женщине.

– Как тебя зовут? – спросила она хриплым голосом.

– Ирма, а вас?

– Зови меня Матильда.

– Красивое имя у вас.

– Ты, девочка, знаешь, что это таверна пирата?

– Знаю.

Она удивленно приподняла бровь:

– Тогда что ты тут делаешь?

– Нас больше никуда не пускали переночевать. Только вы пустили.

Она хмыкнула, поводила ложкой в тарелке и задумчиво спросила:

– И чем же вы не угодили местным? Не вижу, что ты заразная.

Я пожала плечами:

– Грек говорит, что это из-за Энн.

– Энн? – она обернулась, посмотрела на вход, но там никого не было. – И что с ней ни так? Она уродлива, больна?

– Она пиратка.

– Пиратка? – чуть не крикнула Матильда.

Она поднялась со своего места, взяла кружку с водой и выпила ее залпом:

– Ты сказала пиратка?

Я кивнула.

– Ты ее дочь?

– Нет, мы дружим.

Она села на место, помешала ложкой похлебку:

– Вы зря сюда приехали. Они не дадут вам здесь жить. Лучше вам переехать дальше на сушу или поискать другой город в порту. Тут не любят пиратов. Меня с сыном все прокляли, когда я ни бросила своего пирата, а ждала и встречала его каждый год. Даже пытались мою таверну поджечь, но ничего не получилось. Он как раз был тут, и его команда помогла потушит огонь.

Она замолчала, медленно попробовала похлебку.

– А где ваш сын?

– Он погиб. Отец научил его сражаться на ножах, поэтому к нему никто не подходил, боялись, что он зарежет кого-нибудь. Его убили ночью, исподтишка, ударили по голове и в спину воткнули лезвие. Полицейские ни стали искать виновных. Я похоронила своего сына, а Джой, когда узнал, что сына больше нет, больше сюда не приехал. С тех пор я одна. Люди сюда перестали приходить, и моя таверна умирает вместе со мной.

Она замолчала.

В этот момент раздался скрип на лестнице и в кухню зашла Энн. Губы были плотно сжаты, она прошлась по комнате, осмотрелась и глянув на меня:

– Дай воды.

Я быстренько набрала ей кружку воды и протянула. Она жадно выпила и села напротив хозяйки. Та смотрела на нее не спуская глаз.

– Значит, ты жена пирата?

– Да.

– Как его звали?

– Джой?

– Белобрысый, кудрявый малыш Джой? Это тот любитель фортуны, который ходил сюда к сыну? Ох, красив был чертяка, но верткий, как змееныш. Где мальчишка? Хочу взглянуть, похож ли он на отца?

Матильда помрачнела, отпила из кружки жидкость:

– Его нет, он убит.

Энн вздохнула:

– Сурово тут обходятся с пиратами у вас.

В этот момент в кухню влетела Эльза. Она посмотрела на незнакомую женщину, присела в знак почтения и повернулась к пиратке:

– Я так рада, что ты проснулась. Энн, не пей больше, я боюсь без тебя. Я не смогу защитить маму.

Подруга вздохнула, кивнула девочке, чтобы та подошла к ней. Обняла ребенка, поцеловала ее в лоб:

– Хорошо, детка. Я не буду больше пить.

Дверь входная хлопнула и на кухню ворвался Грек. Он увидел пиратку и замер на входе.

– А вот и защитник твой Эльза. Как зовут тебя, мальчишка?

– Грек.

– Сможешь защитить моих друзей.

Он растерялся, а потом кивнул.

– Вы научите меня драться?

– А почему отец не научил тебя драться и защищать себя?

Он опустил глаза, сжал губы:

– У меня нет отца. Я живу один.

Пиратка почесала нос:

– Хорошо, раз ты такой смелый, то научу. Завтра жду тебя, сделаем мишень во дворе и покажешь, что умеешь.

Мальчишка просиял. Я поставила всем по миске похлебки, курицу и приказала всем завтракать. Удивительно, что Энн не заставила никого сидеть прямо и придерживаться этикета. Мы все жадно накинулись на ароматную еду.

Любовь и Сгущенка. 2 том

Подняться наверх