Читать книгу Поэт Икс - Элизабет Асеведо - Страница 2

Часть 1. В начале было слово
24 августа, пятница

Оглавление

На ступеньках

Лето – затем, чтоб сидеть на ступеньках у двери.

В эту последнюю перед школой неделю ты видишь,

Как Гарлем открывается сентябрю.


Любуюсь районом, который всегда называла домом.


Смотрю на старых церковных кумушек,

Их шлепанцы по асфальту «шлеп-шлеп»,

А слова изо рта – как состав испанского поезда:

«Он сказал – сказала она» – и все.


Подглядываю: папотэ[1] в самом конце квартала

Развлекает детишек –

Жмет на рычаг пожарного гидранта.


Клаксоны цыганских таксистов-мигрантов

Смешались с бачатой[2],

И звонкой тирадой в Литтл-парке звучит баскетбол.


Смеюсь над вьехос[3],

Но только не над отцом,

Как они поспешно,

Каждый круг завершая,

Что есть сил кричат: «Концевая![4]», –

И хлопают по столу

С самым серьезным на свете лицом.


Фыркаю, глядя на наркодилеров,

Даже они расцветают к лету;

Их угрюмые недобрые взгляды смягчаются,

И они в вожделении

Пялятся на девчонок в мини.


«Эй, Сиомара, тебе бы начать носить что-то такое!»

«Черт, да тебя захомутают еще до начала занятий».

«Знаем мы этих скромняшек».

Но я пропускаю мимо ушей насмешки,

Наслаждаюсь последними секундами свободы

И жду, пока длинные тени не скажут мне,

Что мама скоро вернется с работы.


Только тогда я встаю со ступенек.


Не спрятаться

Мне не спрятаться.


Я выше отца, и мами всегда говорила:

«Для столь юной леди многовато тела».

Грудь четвертого размера, необъятные бедра.

И те, кто звал меня китом в средней школе,

Теперь выпрашивают фотку в стрингах.


Другие девчонки думают, это тщеславие:

«Вот идет эта шлюха, вертит задницей».

Когда твое тело мощнее твоих возражений,

От слухов не спрятаться. Мне не спрятаться.

Вот поэтому сплетникам отвечаю не я, а мои кулаки.

А я лишь, всему вопреки,

Пожимаю плечами.


Мы делаем свою кожу такой же толстой, как мы сами.


Mira, muchacha[5]

Больше всего мами любит начинать разговоры

(И я заранее знаю, что неправа)

С фразы: «Смотри, девочка…»


На этот раз она начинает:

«Смотри, девочка, Марина через дорогу

Говорит, что ты опять болталась без дела

И болтала со всякими торгашами».


Как обычно, приходится прикусить язык,

Потому что не я – это они говорили со мной.

Но маме, конечно же, все равно.

Она хочет, чтобы я вообще не общалась с парнями,

И неважно, какой парень, не в этом дело.


Будто я висящая на веревке футболка,

Которая только и ждет, чтобы ее надели.


Или мами возьмет и схватит меня за шею.

«Ты слышала?»

Но уйдет, не дождавшись ответа.


Иногда мне хочется ей сказать,

Что меня одну, кажется, не слышат на этом свете.


Имена

У меня в семье у одной не библейское имя.

Черт, «Сиомара» – даже не доминиканское.


Я знаю, потому что погуглила.

Оно означает «та, что готова к войне».


И, надо сказать, это правда,

Я пришла в этот мир в стойке бойца.


Меня вырезали из мами сразу после рождения

Хавьера, моего близнеца.

Вот и мое имя стоном мучения вырывается у людей без конца,

Как и я вырывалась из чрева.


Медленно повторяю:

«Си-о-мА-ра».

Я научилась не беситься в разгаре

Первого учебного дня,


Пока учителя пытаются понять, как же это произнести.

Мами думала, что это было имя святой.

Сама так назвала свой корабль,

А теперь ругается, что он плывет над водой.


Мои родители, наверное, хотели девочку,

Которая бы сидела на скамейке,

Банты, улыбка, платье в клеточку.

Самый милый ребенок на свете.

А кого они получили?

Дочь в берцах, которой бы лучше помалкивать,

Потому что язык ее острее мачете.


Первые слова

«Pero, tú no eres fácil[6]» –


Всю жизнь меня преследует эта фраза

Например, когда являюсь домой с красными,

Разбитыми в кровь костяшками пальцев.


Pero, tú no eres fácil.


Когда посуду мою недостаточно быстро

Или ванная после уборки недостаточно чистая:


Pero, tú no eres fácil.


А порой это комплимент

За хорошо сданный экзамен

Или в тот редкий момент,

Когда получаю награду.


Pero, tú no eres fácil.


Когда мама моя, беременная, страдала,

Потому что я повернулась не той стороной,

Все думали, я могу умереть,

Или хуже: убить мами.

За нее в церкви возносили молитвы,

И даже отец Шон заявился в больницу,

Чтобы держать ее за руку, вы это учтите,

Пока она рожала меня.


И папи нервничал, стоя за акушеркой,

Которой в жизни не было сложно ни с кем так, как с нами.

Но вместо смерти я взорвалась фейерверком:

Я плакала и махала крохотными кулаками.


И первое, что папи сказал своим басом,

Первое, что я услышала, будучи ребенком:


«Pero, tú no eres fácil».


Ты, конечно, непростая.


Мами работает

Она убирается в Куинсе в офисе,

Едет с зарей двумя поездами,

Чтобы быть там ровно в восемь.

Между этажами она драит пролеты,

Убирает мусор, неважно, просят ли,

И пытается быть невидимой при своем боссе.

Она сама говорит, ее руки не знают покоя,

А пальцы трут резину перчаток,

Совсем как Библию, что она вечно таскает с собой.


Ближе к вечеру – еще полтора часа,

Тоже на поезде, чтобы вернуться домой.

Она говорит, что читает псалмы,

Готовится к мессе,

Но я бы на ее месте прислонилась головой

К холодной стене вагона,

Прижала бы сумку покрепче

И глаза бы закрыла, чтобы не укачало,

Чтобы перед тяжелым вечером

Попытаться отдохнуть для начала.


1

Большой папочка (исп.). Здесь и далее – прим. пер.

2

Музыкальный стиль Доминиканской Республики.

3

Стариками (исп.).

4

Концевая костяшка – единственная костяшка домино, которую можно пристроить к любому концу цепи. Дубль концевой костяшкой не является.

5

Смотри, девочка (исп.).

6

А ты непростая (исп.).

Поэт Икс

Подняться наверх