Читать книгу Don’t take it literally! Задачки по фразеологии - Елизавета Хейнонен - Страница 41
Задание 41
ОглавлениеЗаполните пробел недостающими словами, выбрав подходящий вариант из предлагаемых ниже.
NOT A CHANCE
“Judge,” cried the prisoner in the dock, “have I got to be tried by a woman jury?”
“Be quiet," whispered his counsel.
“I won’t be quiet! Judge, I can’t fool even my own wife, ________ twelve strange women. I’m guilty.”
dock скамья подсудимых; try здесь: проводить расследование; выяснять обстоятельства дела ◊ Have I got to be tried by a woman jury? Неужели мое дело должен разбирать суд присяжных, состоящий из одних только женщин?; counsel адвокат; fool обманывать; guilty виновный
Варианты:
1. not at all
2. just as well
3. let alone
4. right enough
Ключ:
Правильный ответ – let alone («не говоря уже о»): “I can’t fool even my own wife, let alone twelve strange women.” – «Я не могу обмануть даже свою жену, не говоря уже о двенадцати незнакомых женщинах».
Остальные идиомы означают:
1. not at all – ничуть;
2. just as well – точно так же; с тем же успехом;
4. right enough – конечно; несомненно