Читать книгу Don’t take it literally! Задачки по фразеологии - Елизавета Хейнонен - Страница 6
Задание 6
ОглавлениеПрочтите шутку и допишите пропущенную реплику, выбрав один из предлагаемых ниже вариантов.
A quack doctor was lecturing about his famous herb tonic to a rural audience.
“Yes, gentlemen,” he said, “I have sold this tonic for twenty-five years and never heard a word of complaint. Now, what does that prove?”
“It proves that ________________,” came from the crowd.
Варианты:
1. man does not live by bread alone;
2. there is no fool like an old fool;
3. dead men tell no tales;
4. murder will out.
quack врач-шарлатан; lecture читать лекцию; herb целебная трава, лекарственное растение; rural сельский; audience аудитория; complaint жалоба; now здесь используется как вводное слово для привлечения внимание слушателей; prove доказывать; crowd толпа
Ключ:
Голос из толпы сказал: “Dead men tell no tales.” – «Мертвые молчат; Мертвые уносят свою тайну в могилу». Tell tales – это «рассказывать истории, небылицы».
Остальные идиомы означают:
1. Man does not live by bread alone. – Не хлебом единым жив человек.
2. There is no fool like an old fool. – Старого дурака ничем не исправишь; «Седина в бороду бес в ребро».
4. Murder will out. – Убийство рано или поздно выйдет наружу; «Шила в мешке не утаишь».