Читать книгу Капитан Темпеста. Дамасский Лев. Дочери фараонов - Эмилио Сальгари - Страница 14
Капитан Темпеста
13
Замок Хусиф
ОглавлениеЗамок Хусиф был одной из самых грандиозных цитаделей, выстроенных венецианцами на средства Катерины Корнаро, чтобы контролировать добрую часть восточного побережья Кипра, непрерывно подвергавшуюся набегам египетских и турецких корсаров, которые хозяйничали на востоке Средиземноморья.
Его возвели на небольшой прибрежной скале, в том месте, где она обрывалась в море, и снабдили массивными башнями с большим количеством амбразур.
Этот бастион оказывал долгое и упорное сопротивление туркам Мустафы, и кто знает, как долго продлилось бы это сопротивление, если бы на помощь Мустафе не пришли сто галер Али-паши.
Крепость нещадно атаковали с моря, ее денно и нощно обстреливали восемьсот кулеврин, и в конце концов она была вынуждена сдаться под натиском пятидесяти тысяч моряков, после чего воины Полумесяца, по своему обыкновению, вырезали весь гарнизон.
Бастионы крепости долгое время подвергались бомбардировкам мощного флота и были сильно разрушены, но их как следует отремонтировали и передали в руки племянницы Али-паши, женщины молодой и, как говорили, очень красивой, отважной и дерзкой. Она, как и адмирал султана Селима, была непримиримым врагом христиан.
При взгляде на замок, который четко вырисовывался в лучах рассвета на краю скалы, у герцогини невольно защемило сердце. Найдет ли она своего жениха Л’Юссьера живым, или злобная турчанка уморила его лишениями и жестоким обращением?
Эль-Кадур, казалось, угадал, какая мысль терзала его госпожу, которая стояла на краю обрыва и глядела на замок; он подошел к ней:
– Ты ведь думаешь о виконте, верно, госпожа?
– Да, Эль-Кадур, – с грустью ответила герцогиня.
– Боишься, что племянница паши его убила?
– Как ты догадался, о чем я думаю?
– Слуга привыкает заранее предвидеть желания своего хозяина, – с горечью ответил араб.
– Как ты думаешь, он еще жив?
– Его пощадили после взятия Никозии, значит, решили, что за него можно взять выкуп. Давайте поторопимся, госпожа. Еще немного, и нас обнаружит крепостной гарнизон.
Они ступили на узкую тропу, вырубленную в скале, круто обрывавшейся в море. Эту тропу могла бы оборонять от целого войска горстка людей, даже плохо вооруженных.
Они ступили на узкую тропу, вырубленную в скале, круто обрывавшейся в море
Внизу открывалась пропасть, на дне которой мрачно ревело и грохотало Средиземное море.
Никола решительно шагнул на тропу, но сначала попросил герцогиню покрепче прижаться к стене и не смотреть на море, чтобы не закружилась голова.
Пройдя по тропе минут десять и не встретив ни одного патруля, греки и их друзья уже решили, что турки слишком уверены в своей безопасности, чтобы бояться атаки со стороны христиан, и так уже почти уничтоженных. И вдруг тропа вывела их на широкую площадку, над которой высился огромный замок.
Часовой на башне увидел группу вооруженных людей и крикнул:
– Тревога!
На подъемном мосту через опоясывающий замок ров тут же появился отряд янычар во главе с капитаном оттоманского морского флота.
– Мы друзья, – сказал Никола, который хорошо говорил по-турецки и по-арабски, и сделал янычарам знак опустить аркебузы.
– Откуда вы идете? – спросил капитан, не вкладывая саблю в ножны.
– Из Фамагусты.
– Что вам надо?
– Нам поручили сопровождать капитана Хамида, сына паши Медины.
– Где он?
– Я здесь, – сказала герцогиня на прекрасном арабском, которому обучилась у Эль-Кадура.
Турок внимательно ее оглядел, не выказав никакого удивления, потом отсалютовал ей саблей и произнес:
– Да пошлет пророк тысячу лет счастья тебе и твоему отцу. Хараджа́, племянница Али-паши, будет счастлива принять тебя. Следуй за мной, господин.
– Могут ли мои люди тоже войти?
– Они все турки?
– Да.
– Они тоже будут гостями Хараджи. Я об этом позабочусь.
Он жестом приказал янычарам расступиться и дать дорогу и проводил отряд в парадный двор крепости, украшенный по периметру арками в арабском стиле, с хорошо сохранившейся каменной колоннадой, хотя сюда тоже долетали снаряды турецкого флота, судя по нескольким незаделанным ямам в полу.
Турок усадил герцогиню на роскошный ковер в глубине одной из арок и сделал эскорту знак расположиться за колоннами, в тени большой пальмы, широко раскинувшей красивые перистые листья.
Четверо чернокожих рабов принесли шелковые подушки и серебряные подносы с дымящимися чашечками кофе, мороженым и фруктами.
Герцогиня знала восточные обычаи, поэтому сразу выпила чашечку кофе и съела маленький кусочек пирога. Исполнив эту формальность, она уселась на подушку и обратилась к турку, который ждал, что она скажет:
– А где племянница паши? Еще спит?
– Хараджа обычно встает раньше, чем ее воины, – ответил турок. – Когда четвертая стража объявляет о рассвете, она уже на ногах.
– Но почему теперь, когда ты знаешь, кто я, ты не велел послать за ней?
– Ее здесь нет сейчас, – отвечал капитан, помимо своего родного языка, владевший еще и арабским. – Она отправилась проверить, как христиане ловят пиявок. Многие раненые в Фамагусте очень нуждаются в пиявках, а этим маленьким тварям по вкусу христианская кровь.
Герцогиня побледнела:
– Что ты такое говоришь! Хараджа заставляет пленных христиан ловить пиявок?
– Но здесь уже не осталось никого из местных жителей. Не посылать же ей своих солдат, чтобы они капля за каплей теряли кровь, – сказал турок. – Кто же тогда будет защищать крепость, если венецианцы пошлют сюда флот? Лучше уж пусть гибнут христиане, они и так для нас большая обуза, да и хороший выкуп за них вряд ли заплатят.
– Но вы же их так совсем уморите! – вскричала герцогиня с плохо сдерживаемым возмущением.
– Конечно, они все так кончат, – небрежно бросил турок. – Хараджа не даст им передохнуть, чтобы кровь, высосанная пиявками, восстановилась.
– Хоть я и жесточайший враг христиан, но думаю, такая неслыханная жестокость не делает женщине чести.
– Что ты хочешь, господин, такова воля племянницы паши. Здесь распоряжается она, и никому не дозволено ей перечить, даже мне.
– А сколько здесь пленников?
– Около двадцати.
– Всех взяли в Никозии?
– Да, они все из гарнизона и, думаю, принадлежат к знатным фамилиям.
– И ты знаешь их по именам?
– Некоторых знаю.
– А есть среди них капитан по имени Л’Юссьер? – спросила герцогиня, и голос ее дрогнул.
– Л’Юссьер… – пробормотал турок. – О! Французский аристократ на службе Венецианской республики… Да, он тоже ловит пиявок.
Герцогиня закусила губы: рвущийся из груди крик надо было сдержать. Она нервным движением промокнула капли холодного пота, выступившие на лице, и немного помолчала, чтобы прийти в себя и обрести прежнее спокойствие. Потом сказала:
– Я ведь приехал именно из-за этого офицера.
– Его хотят освободить?
– Мне поручено препроводить его в Фамагусту.
– Кто отдал такой приказ, господин?
– Мулей-эль-Кадель.
– Дамасский Лев! – с удивлением воскликнул капитан. – Но зачем этому смельчаку из смельчаков понадобился Л’Юссьер?
– Этого я не знаю.
– Не думаю, господин, что племянница паши вам его отдаст. Мне кажется, она очень держится за своих пленников, и потом, Мулей-эль-Кадель должен будет заплатить за него солидный выкуп.
– Дамасский Лев достаточно богат, чтобы заплатить за свободу пленного.
– Я знаю, что его отец – один из самых влиятельных людей, родственник султана и к тому же обладатель несметных сокровищ.
– Когда вернется племянница Али? Я не могу оставаться здесь надолго, у меня много незаконченных дел в Фамагусте и еще одно поручение от Мустафы.
Турок задумался и ответил:
– Хочешь, я провожу тебя к прудам? Там увидишь и Хараджу, и пленника.
– Это далеко?
– Около получаса верхом. У нас есть отличные арабские скакуны, и я могу их предоставить в твое распоряжение и в распоряжение твоей свиты.
– Согласен, – ответила герцогиня.
– Я пойду отберу лучших и велю их седлать, – сказал турок, вставая. – Через несколько минут мы сможем выехать из замка.
Едва он ушел отдать необходимые распоряжения, как к герцогине подошли Никола и Перпиньяно. Девушка выглядела совсем потерянной.
– Значит, виконт здесь? – спросил венецианец.
– Да, – ответила она. – И кто знает, в каком состоянии мы его найдем.
– Почему, синьора? – спросил грек.
– Его вместе с другими пленными отправили на пруды ловить пиявок.
– Вот канальи! – проворчал грек, и лицо его помрачнело.
– Наверное, это трудное занятие? – поинтересовался Перпиньяно.
– Скорее, опасное, синьор. Я знаю, что это такое, мне довелось несколько дней пробыть на прудах. После месяца пребывания там люди полностью теряют силы, у них возникает малокровие, их начинает лихорадить, и они еле держатся на ногах. А тела превращаются в сплошную рану.
– Но неужели племянница паши могла послать аристократа Л’Юссьера умирать среди пиявок? Этого не может быть! – в ужасе воскликнул Перпиньяно.
– Это подтвердил турецкий капитан, – с трудом сдерживая слезы, сказала герцогиня.
– Но мы вырвем его из жестокого ада! – решительно заявил венецианец. – Мы готовы пойти на любой риск, даже на штурм крепости, правда, Никола?
Грек с сомнением покачал головой.
– Здесь, должно быть, много турок, – сказал он. – Придется прибегнуть к насилию, и тогда, вполне вероятно, никто из нас не вернется живым в гавань Хусиф.
– Я знаю, что надо сделать, – сказала герцогиня. – Помериться силами с племянницей паши. И посмотрим, кто победит: турчанка или итальянка. Не забудем, что Дамасский Лев нас поддерживает, а этот доблестный человек слов на ветер не бросает.
Тут громкое ржание и цокот копыт по камням парадного двора прервали беседу. Появился турецкий капитан, а за ним многочисленные слуги вели под уздцы великолепных изящных коней с маленькими головами, длинными гривами и тонкими, чуткими ногами.
– Кони в твоем распоряжении, господин, – сказал турок, обращаясь к герцогине. – К часу полуденной молитвы мы уже вернемся и сможем позавтракать. Я послал гонца к Харадже, чтобы он объявил о твоем приезде от имени Мулея-эль-Каделя, и тебя примут с почестями, приличествующими твоему положению. Она будет счастлива принять посланца Мулея-эль-Каделя.
– Она с ним знакома?
На губах турка промелькнула странная улыбка.
– Еще бы! – вполголоса сказал он. – Полагаю, думая о нем, Хараджа теряет сон и становится еще злее.
– Может, она в него влюблена?
– Так говорят.
– А он?
– Похоже, он о ней даже не думает.
– Ах вот как!
– Прошу на коня, господин! Мы застанем христиан за работой, и это будет отменное зрелище: увидеть, как презренные ползают в болотной жиже, искусанные пиявками. Харадже пришла в голову блестящая идея, я бы до такого не додумался.
– А мне вот пришла идея получше, – прошептал папаша Стаке, который понимал по-турецки. – Сдавить бы тебе, гнусная падаль, шею руками, да так, чтобы язык вывалился!
Через минуту всадники выехали из замка и направились вглубь острова. Турок ехал впереди.