Читать книгу Нам не светит «Долго и счастливо» - Эмма Райц - Страница 18
Глава 18
ОглавлениеРеми
Оставшись в одиночестве, я какое‑то время не понимаю, куда себя деть, будто вконец разучилась строить планы на день, отличные от безвылазного просиживания задницы в запертой на ключ спальни.
Мильфей несомненно поднимает настроение, но не превращаться же в нелюдимую жируху?
Поднимаюсь к себе и напряжённо выдыхаю через рот, когда беру в руки айфон. На дисплее – сотни уведомлений о новых сообщениях в мессенджерах и соцсетях. Я удивлённо хлопаю ресницами: Стивен не читал переписки? Неужели…? Ощущаю, как лицо заливается румянцем стыда при мысли, что старший брат моего фиктивного мужа листал фотогалерею. Там ведь такое… До боли зажмуриваюсь и падаю спиной на кровать, чертыхаясь и проклиная всё на свете. Интимные фото и видео – последнее, что я хотела бы показать посторонним людям, а уж тем более – Стивену Картеру!
Айфон вибрирует у меня в ладони, и я кое‑как нахожу в себе силы сесть и открыть чаты с подругами.
«Реми, ты где?!»
«Реми, мы переживаем! Твой отец толком ничего не говорит!»
«Реми, какого хрена ты молчишь?! Я же вижу, ты в сети!»
«Если это шутка, то она слишком затянулась!»
Да уж… Шутка на миллион долларов. Точнее, на сто семьдесят миллионов долларов.
Захожу в чат с двумя моими лучшими подругами и начинаю набирать сообщение.
«Привет, девчонки! Простите, что пропала. Можем встретиться сегодня в «Гэлэкси Молл»? Я ужасно скучала и всё это время не имела возможности вам написать или позвонить…»
На меня мгновенно обрушивается вся ярость Вселенной в виде голосовых сообщений от Алекс и Эйвери. Слушаю, смеюсь и содрогаюсь. Включаю запись и виновато отвечаю, хотя, собственно, вины моей в случившемся нет. В течение нескольких минут мы оговариваем время и место встречи.
Натягиваю джинсы и белую футболку, собираю волосы в конский хвост и выпускаю несколько тонких прядей у лица. Теперь остаётся самое сложное – понять, к кому обратиться, чтобы меня довезли до торгового центра.
Внизу приходится попетлять по дому, прежде чем я наконец‑то натыкаюсь на Марию, надраивающую пол в просторной библиотеке, о существовании которой я до сей поры даже не подозревала.
– Слава богу, вот ты где!
– Реми? Что‑то случилось? – в её тёмно‑карих глазах мгновенно вспыхивает надрессированная тревога.
– Ничего, выдохни, – я нервно хмыкаю. – Где мне найти начальника охраны? Или кого‑то такого, кто тут решает вопросы с моим перемещением по Бостону?
– О… – Мария шумно выдыхает. – Это Тим! Он, скорее всего, в служебной комнате. Я провожу, – она фиксирует массивную швабру в квадратном контейнере, стягивает перчатки и вытирает ладони салфеткой. – К нему можно обращаться по всем вопросам, пока мистера Картера нет дома.
– Супер, – я выдаю кривоватую улыбку, поглядывая на часы на дисплее смартфона.
Мы проходим мимо двери в кабинет, где состоялась злосчастная брачная церемония, минуем столовую и гостиную и сворачиваем в сторону кухни. Мария стучит в комнату охраны, и оттуда раздаётся басовитое «входите». Горничная только‑только открывает рот, как я шагаю вперёд, стараясь не показывать свой шок при виде начальника охраны, больше похожего на темнокожего боксёра‑супертяжа.
– Привет, Тим. Стивен сказал, что мне разрешено перемещаться по городу.
– Да, мэм.
– Господи… – поперхнувшись от очередного неуместного обращения, откашливаюсь. – Можно просто Реми?
– Нет, мэм.
Мария позади меня сдавленно хихикает.
– Ладно, проехали. В общем, мне нужно попасть в «Гэлэкси Молл».
Тим опускает глаза в ежедневник, а его брови демонстрируют активную работу мозга. Теперь уже на смех пробирает меня, и приходится крепко сжать губы.
– Можем назначить поездку на завтрашний полдень.
– Э… Нет, ты не понял. Мне нужно туда сейчас!
– Простите, мэм, но график поездок согласовывается за сутки.
– С кем согласовывается? С президентом? – от раздражения закатываю глаза.
– Нет, с мистером Картером, – Тим как будто даже не понимает моего глуповатого юмора.
– Это всего лишь поездка в дурацкий торговый центр на пару часов.
Тим остаётся неприступным и безмолвным, одним взглядом демонстрируя непоколебимость установленных правил. Я тяжело вздыхаю и примирительно уточняю:
– Можешь позвонить мистеру Картеру прямо сейчас и согласовать? Я неделю просидела взаперти и о‑о‑очень хочу выбраться в люди. Пожалуйста, Тим!
Громила несколько секунд колеблется, но, видимо, мои мольбы что‑то задели в его бессердечной натуре. Он выуживает смартфон из нагрудного кармана тёмно‑серого пиджака, тычет массивными пальцами в экран (и я положительно удивляюсь его меткости), прикладывает гаджет к уху и смиренно вслушивается в длинные гудки. Наконец Стивен решает ответить на входящий звонок, и лицо Тима необъяснимо преображается:
– Добрый день, мистер Картер. Нет, всё в порядке. Э… Миссис Картер хочет выехать в город сегодня. Вы просили согласовывать все передвижения заранее, но она пришла ко мне пять минут назад и очень… очень настойчива. Да. В торговый центр. На два часа. Да, сэр. Понял. Извините за беспокойство.
– Итак?
Тим снова пускает в ход свои брови, и мне стоит титанического труда, чтобы сохранить приличное выражение лица.
– Мистер Картер одобрил поездку. Но если у вас есть планы и на завтра, сообщите сейчас, чтобы я внёс их в график.
– Не знаю… Я как‑то не привыкла… – растерянно моргаю.
И теперь уже Тим смотрит на меня, как на туповатую малолетку:
– Мэм, вы можете зарезервировать несколько часов просто на всякий случай.
– А… О‑о‑о! Точно, – бью себя ладонью по лбу. – Тогда ставь на полдень часа на три.
Тим кивает и что‑то вписывает в ежедневник.
– Машину подадут через пятнадцать минут.
– Спасибо! Ты душка!
Стремительно покидаю кабинет, будучи уверенной, что этот гигант окончательно зачислил меня в список идиоток.