Читать книгу Все те незриме світло - Ентоні Дорр - Страница 10
Розділ 1
1934 рік
Національний музей природничої історії
ОглавлениеМарі-Лор Леблан – шестирічна парижанка, височенька, веснянкувата, і має слабкий зір, що швидко псується. Батько відправляє її на дитячу екскурсію музеєм, у якому працює. Гід – старенький горбань, сам ледь вищий за дитину. Щоб привернути увагу, він стукає кінчиком ціпка по підлозі, а тоді веде десяток своїх опіканців через сади у виставкові зали.
Діти споглядають, як техніки блоками підіймають стегнову кістку динозавра. У комірчині дивляться на опудало жирафа, у якого на спині зносилися шматки шкури. Зазирають у шафу опудальника, шухляди якої повні пір’я, кігтів і скляних очей; гортають двохсотлітній альбом із гербарієм, прикрашений орхідеями, роменом і травами.
Урешті вони підіймаються шістнадцятьма сходинками в залу мінералогії. Гід показує їм агат із Бразилії, фіолетовий аметист і метеорит на підставці, старий, каже він, як сама Сонячна система. А тоді ключем веде їх униз двома крученими сходовими маршами й уздовж кількох коридорів і зупиняється перед залізними дверима з єдиною замковою щілиною.
– Кінець екскурсії, – оголошує він.
– Але що ж там? – питає одна з дівчаток.
– За цими дверима ще одні замкнені двері, трохи менші.
– А що за ними?
– Треті замкнені двері, ще менші.
– А за ними?
– Четверті двері, а тоді п’яті, і так далі, до тринадцятих, невеличких замкнених дверей, не більших за черевик.
Діти нахиляються вперед.
– А за ними?
– А за тринадцятими дверима, – гід змахує неймовірно зморшкуватою рукою, – «Море полум’я».
Діти зацікавлено топчуться на місці.
– Та годі. Хіба ви ніколи не чули про «Море полум’я»?
Діти хитають головами. Марі-Лор мружиться, дивлячись на голі лампочки, що висять уздовж стелі щокілька метрів; вона навколо кожної з них бачить ореол веселкових кольорів.
Ціпок повисає в гіда на зап’ясті, він потирає долоні.
– Це довга історія. Розказати вам?
Діти кивають.
Він прокашлюється.
– Кілька століть тому, у місці, яке тепер називається Борнео, один принц підняв із висохлого річища синій камінь, бо той йому сподобався. Але дорогою назад до палацу на принца напали люди на конях і загнали ножа йому в серце.
– Ножа в серце?
– Правда?
– Цитьте! – каже хлопчик.
– Злодії вкрали його персні, його коня, усе його майно. Але через те, що синій камінець був затиснутий у долоні, вони його не побачили. Смертельно пораненому принцові вдалося доповзти додому. Десять днів він лежав непритомний. А на десятий день, на здивування його доглядальниць, сів, розтиснув кулак і побачив камінь. Султанові лікарі сказали, що то було диво, що принц не мав би вижити після такої страшної рани. Доглядальниці говорили, що в каменя, певно, є цілюща сила. А султанові ювеліри повідомили ще дещо: вони ніколи не бачили такого великого необробленого діаманта. Їхній найталановитіший різьбяр шліфував його вісімдесят днів, а коли закінчив, камінь став яскраво-блакитний, блакитний, мов тропічні моря, але в центрі мав трохи червоного, ніби полум’я в краплі води. Султан наказав оздобити діамантом принцову корону, й розказували, що коли молодий принц сидів на троні й на нього падало сонце, то камінь сяяв так яскраво, що на нього неможливо було дивитися, здавалося, наче сам принц зникав серед світла.
– А ви певні, що це правда? – запитала дівчинка.
– Цить! – шикнув хлопчик.
– Камінь назвали «Море полум’я». Хтось вірив, що принц став божеством, що доки в нього є цей камінь, його неможливо вбити. Але почало відбуватися дещо дивне: що довше принц носив свою корону, то більше його зраджувала удача. За місяць він утратив двох братів: один утонув, а іншого вкусила змія. За півроку його батько помер від хвороби. Та й до всього ще й султанові розвідники повідомили, що на сході збирається величезна армія. Принц зібрав разом батькових дорадників. Усі сказали, що він має готуватися до війни, всі, крім одного, священика, який переповів свій сон. У цьому сні богиня землі повідомила його, що зробила «Море полум’я» в подарунок своєму коханцеві, богові моря, й послала прикрасу йому річкою. Але коли річка висохла й принц узяв камінь, богиня розгнівилася. Вона прокляла діамант і кожного, хто ним володітиме.
Діти нахиляються вперед, а з ними й Марі-Лор.
– Прокляття було таке: володар каменя житиме вічно, але, доки триматиме його в себе, на всіх дорогих його серцю людей нескінченним дощем сипатимуться нещастя.
– Житиме вічно?
– Але якщо володар викине камінь у море, доставивши його тому, кому він призначений, богиня зніме прокляття. Отож принц, тепер уже султан, думав три дні й три ночі й урешті вирішив залишити камінь у себе. Камінь урятував його життя, він думав, що той робив його незнищенним. Він наказав відрізати священикові язика.
– Ой! – вигукнув найменший хлопчик.
– Оце він дарма, – сказала найвища дівчинка.
– Прийшли загарбники, – продовжив доглядач, – і зруйнували палац, убили всіх, кого знайшли, а принца ніхто ніколи більше не бачив, і за двісті років ніхто більше нічого про «Море полум’я» не чув. Хтось казав, що діамант порізали на багато менших каменів, хтось – що він досі в принца, а принц тепер у Японії чи Персії, що він скромний фермер, який, здається, не старішає.
Отож камінь випав з історії. Допоки одного дня, коли французькому торгівцеві коштовностями, під час його подорожі на голкондські шахти, що в Індії, не показали величезного діаманта у формі груші. Сто тридцять три карати. Майже ідеальна прозорість. Великий, як голубине яйце, писав він, і блакитний, як море, але із язиком полум’я всередині. Він відлив копію каменя й відправив її схибленому на коштовностях герцогові в Лотарингію, попередивши того про чутки щодо прокляття. Але герцогові страшенно захотілося того каменя. Отож торговець привіз його у Європу, і герцог приладнав камінь до головки свого ціпка й носив його скрізь із собою.
– Ой-ой.
– За місяць герцогиню спіткала хвороба горла. Двоє їхніх улюблених слуг упали з даху й зламали шиї. А тоді загинув герцогів єдиний син. Нещастя сталося, коли той катався на коні. Хоча всі казали, що сам герцог ще ніколи не мав такого доброго вигляду, він став боятися виходити з дому, приймати відвідувачів. Урешті він так повірив у те, що його камінь був тим самим проклятим «Морем полум’я», що попросив короля заховати його у своєму музеї, за умови, що камінь замкнуть у спеціальному склепі й той склеп не відчинятимуть двісті років.
– І?…
– І минуло сто дев’яносто шість років.
Якусь хвилю діти мовчать. Кілька починають рахувати на пальцях. А тоді всі як один здіймають руки.
– А нам можна подивитися?
– Ні.
– Навіть не можна відчинити перші двері?
– Ні.
– А ви його бачили?
– Не бачив.
– Тоді звідки вам знати, що він справді там?
– Треба вірити історії.
– А скільки він коштує, мосьє? За нього можна купити Ейфелеву вежу?
– За такий великий і рідкісний діамант, цілком імовірно, можна купити п’ять Ейфелевих веж.
Діти зойкають.
– А всі ці двері тут – щоб захищати діамант від злодіїв?
– Можливо, – відповідає гід і підморгує, – вони для того, щоб утримувати прокляття всередині.
Діти замовкають. Двоє чи троє роблять крок назад.
Марі-Лор знімає окуляри і світ втрачає форму.
– А чому б, – цікавиться вона, – просто не взяти діаманта і не викинути його в море?
Доглядач музею дивиться на неї. Інші діти витріщаються.
– Коли востаннє, – зауважує один зі старших хлопчиків, – ти бачила, щоб у море викидали п’ять Ейфелевих веж?
Лунає сміх. Марі-Лор хмуриться. Це ж просто залізні двері з мідною щілиною для ключа.
Екскурсія закінчується, діти розбігаються, й Марі-Лор повертається до свого батька у Велику залу. Він поправляє окуляри в неї на носі й витягає листок із її волосся.
– Добре розважилася, ma chérie?[5]
Маленький брунатний хатній горобчик злітає з балок і сідає на кахлі навпроти неї. Марі-Лор простягає розкриту долоню. Горобчик нахиляє голову, роздумуючи. А тоді летить геть.
За місяць вона зовсім втрачає зір.
5
Моя люба (фр.).