Читать книгу Когда поет феникс - Эстер Рейн - Страница 10

Глава 9

Оглавление

Добравшись до постоялого двора, принцесса проведала свою мать, а после этого отправилась в столь желанные для нее купальни, выгнав прочь навязчивых служанок. Но стоило Цао Фэнь немного расслабиться, как одна из женщин все же вошла в помещение.

– Я же просила оставить меня в покое! – возмутилась принцесса.

– Прости, моя госпожа. Но я не находил себе места от волнения. Надеюсь, ты не пострадала?

– Гуань Ло? – девушка стыдливо прикрыла себя руками, хотя она купалась в специальном халатике, но тонкий намокший шелк скорее подчеркивал, чем скрывал что-либо. – Со мной все в порядке, не стоило сюда приходить!

– Я думал, что моей маленькой Фэнь захочется высказаться, ведь ты пережила страшное потрясение.

Бывший учитель, в одежде служанки, с женской прической, не обратил на смущение принцессы никакого внимания, он быстро пересек комнату и оказался за спиной девушки.

– Это было волнительно, но я совсем не испугалась.

Гуань Ло вытянул шпильку, и густые тяжелые волосы рассыпались по плечам Цао Фэнь.

– Неужели, ты такая смелая?

– Со мной были стражники и… – принцесса замялась, вспоминая о том, что учитель Баи дрался бамбуковой тростью.

– И? Твой новый учитель? – кажется, легкая ревность снова прозвучала в голосе Гуань Ло.

– Знаешь, это так странно. Он бился с разбойниками бамбуковой тростью. Сказал, что дал какой-то обет. Но это же так нелепо. Если вокруг тебя десяток вооруженных бандитов, разве можно думать о каком-то зароке?

– И правда глупо. Он должен был отбросить все свои бредни и защищать тебя. – Гуань Ло стал расчесывать волосы девушки.

– Я не об этом. Я бы и сама справилась. Но он мог легко погибнуть и совсем этого не боялся!

– Тебе опасно путешествовать с ним, он не бережет своей жизни и не станет заботиться о твоей. Не забывай о том, что мы нашли его в сточной канаве.

– Гуань Ло! Ты опять все приукрашиваешь! Там вовсе не было сточной канавы.

– Пусть так, но вы поняли, что я хотел сказать. Он был рабом, не боролся за свою свободу и не имел никаких целей. Не думаю, что должность вашего учителя что-то изменит в нем. Но не будем терять время, рассуждая об этом проходимце. Я пришел сюда, вырядившись женщиной, чтобы…

В коридоре раздались шаги, а затем сёдзи в купальню отъехала в сторону.

– Учитель Баи? Что вы себе позволяете? – воскликнула Цао Фэнь, снова прикрывая себя руками.

– Простите, моя госпожа, но мне показалось, что я услышал знакомый мужской голос…

– У этой служанки и правда грубый голос, но я не думала, что вы уже успели с ней хорошо познакомиться! – ответила принцесса, пока Гуань Ло старательно прятал свое лицо, сооружая девушке новую высокую прическу.

– Вы напрасно приписываете мне повышенный интерес к служанкам. – кажется, Баи Шен слегка покраснел.

– Не вы, так они интересуются вами! Это купальня, а не проходной двор!

– Приношу свои извинения, принцесса, – сложив перед собой ладони, беловлосый учитель поклонился, все еще пытаясь разглядеть получше прячущуюся за спиной девушки прислужницу.

Так ничего и не увидев, Баи Шен был вынужден уйти.

– Тебе тоже нужно уходить, пока учитель не прислал сюда другую служанку. И не рискуй так больше, – прошептала Цао Фэнь.

– Возможность увидеть тебя теперь всегда связана для меня с риском, но это не остановит меня.

– Кажется, тебе тоже совсем не дорога твоя жизнь. Ступай же!

– Только после того, как ты меня поцелуешь.

– Гуань Ло, какой ты стал бесстыжий!

– Я многим рискую, моя госпожа. Ну же, а то, кажется, я слышу чьи-то шаги.

Цао Фэнь повернула голову, чтобы поцеловать упрямца в щеку, но тот, как всегда, в последний момент подставил губы. После чего довольно улыбнулся, и поспешил к дверям.

Следующий день было решено провести в гостинице, чтобы дать отдохнуть супруге Владыки. Отец запретил принцессе покидать постоялый двор и девушка, скучая сидела в беседке в небольшом ухоженном садике.

– Вижу, что вы не знаете, чем себя занять. А я как раз собирался сделать вам новый веер, думаю, вы не откажетесь мне помочь? – учитель Баи Шен вошел в беседку.

– Веер? Вы считаете, что этот навык может мне пригодиться? – не слишком заинтересованно ответила Цао Фэнь.

– Любой навык может пригодиться. Если вы сами сделаете рисунок, и приложите усилия к созданию веера, вам будет гораздо приятнее им пользоваться. Вы умеете растирать тушь? – мужчина разместил на столе различные принадлежности.

– Обычно этим занимаются служанки.

– А если их нет?

– Тогда надо их позвать.

– Моя госпожа, – усмехнулся Баи Шен, – представьте, что вы находитесь там, где служанок нет вообще.

– Я была бы рада найти такое место! Они постоянно досаждают мне.

– Однако, вы во всем на них полагаетесь.

– Я принцесса, и не должна сама размешивать тушь.

– И как же тогда быть? Вы хотите, чтобы вас оставили в покое, но при этом, сами не способны о себе позаботиться.

– Я способна! Просто не хочу! Тушью можно испачкаться.

– Так мне позвать служанку?

– Ладно, так и быть. На этот раз я размешаю тушь сама. Что вы хотите, чтобы я нарисовала?

– Это ваш веер.

– Но это вы собирались преподнести мне его в подарок.

– Хорошо, нарисуйте лесную орхидею.

– Но это совсем не оригинально.

– Тогда изобразите сосну.

– Это недостаточно изысканно.

– Тогда, что бы вам захотелось нарисовать?

– Я не знаю…

– Вам не просто угодить, моя госпожа.

– Вы и не пытались. Если я буду делать рисунок. То чем займетесь вы?

– Я замочил бамбук, чтобы вырезать из него палочки для веера.

– О, я тоже хочу попробовать!

– Если вы порежетесь…

– По-вашему, я ребенок?

Цао Фэнь смело взяла небольшой нож и стала вырезать тонкие палочки, которые должны были стать основой для веера, на третьей палочке ее рука все-таки соскользнула с жесткого бамбука и на тонкий лист бумаги упала яркая капля крови.

Учитель Баи Шен шумно выдохнул, уже представляя себе очередной неприятный разговор с Владыкой демонов.

– Теперь я знаю, что хочу нарисовать. Пионы будут смотреться весьма неплохо, – Цао Фэнь прижала свою ранку к разным местам на бумаге, оставляя красные пятна.

– Я позову лекаря…

– Не нужно! Я все-таки на половину демон. Ранка вот-вот затянется.

– Рад это слышать. Но отдайте мне нож.

– Забирайте. Вы были правы, сделать веер самой намного интереснее, чем взять готовый. Этот веер мне точно запомнится. Ой, зачем вы? – Цао Фэнь удивилась, увидев, что учитель Бао Шен специально проткнул ножом себе палец.

– Ваш отец демон и сможет почувствовать запах крови от этого листа. К счастью, мои раны не затягиваются так же быстро. – Беловолосый мужчина оставил еще несколько пятен на бумаге. – Здесь можно нарисовать бутоны…

Когда поет феникс

Подняться наверх