Читать книгу Когда поет феникс - Эстер Рейн - Страница 6

Глава 5

Оглавление

Цао Фэнь нетерпеливо ерзала на жестком сиденье в своей повозке. Сквозь развивающиеся от ветра занавески, девушка высматривала беловолосого мужчину, но, как назло, Баи Шена нигде не было видно. Принцессе не терпелось разогнать дорожную скуку, дослушав продолжение истории. Она даже взяла с собой цинь, хотя играть на ней в дороге было совершенно невозможно, но будущий учитель, кажется, специально избегал девушку.

Прошла половина дня, Цао Фэнь чувствовала досаду и раздражение, которые ей было просто необходимо выплеснуть, потому, когда они остановились на обед у придорожной таверны, принцесса со всей присущей ей решительностью, отправилась на поиски мужчины.

– Ах, вот вы где! – обвиняюще воскликнула девушка, обнаружив Баи Шена сидящим на небольшом покрывале. – Вы обещали продолжить свой рассказ, а сами рассиживаетесь здесь!

– Простите, моя госпожа, что не успел разыскать вас. Я устал в дороге, потому что проделал весь этот путь пешком, пока вы наслаждались поездкой в повозке.

– Наслаждалась? Мне было скучно и душно!

– Мне жаль, что поездка вам не понравилась. Тогда, следующую часть пути вы можете прогуляться вместе со мной.

Цао Фэнь с сомнением посмотрела на свои шелковые туфельки на тонкой мягкой подошве. Каменистая дорога будет им не под силу.

– Это плохая идея. Будет лучше, если вы поедете со мной и расскажите мне историю.

– Для меня большая честь быть приглашенным в вашу повозку. – Баи Шен немного склонил голову, выражая свою благодарность.

– Надеюсь, вы не продумали этот трюк заранее? – принцесса с подозрением посмотрела на учителя.

– Вы приписываете мне напрасную хитрость, откуда я мог знать, что вы владеете «Слезой сакуры»? Да и искать с вами встречи в саду слишком дерзкий поступок.

– Может и так. – Было видно, что Цао Фэнь не спешит верить, – а почему вы сидите здесь, пока все едят горячую лапшу и пьют чай?

– Я попал в непростую ситуацию. Я не слуга и не раб, чтобы питаться за счет господина. Статус учителя обязывает меня самому покупать себе пищу, но я еще не приступал к своим обязанностям и не получал за это оплату. Потому, у меня нет денег, чтобы заплатить за обед, но я привык к скудной и редкой пище, не беспокойтесь об этом.

– Если вы сейчас не поедите, то потом скажете, что устали, и снова не расскажите мне историю! Пойдемте, я накормлю вас.

– Я не могу принять эту милость…

– Я прошу вас быть гостем за моим столом! – едва сдерживая раздражение воскликнула принцесса, все эти принципы и правила приличия давно уже надоели девушке.

– Ну раз так, то я не смею отказывать. – Пряча довольную улыбку, Баи Шен поднялся на ноги.

– Если вы и дальше будете так хитрить, то я прозову вас Белый Лис. Я давно не ребенок, чтобы не суметь понять ваши уловки. Я выросла во дворце полном интриг и сплетен! – Цао Фэнь заметила, как дрогнули уголки губ мужчины.

– И все же, у вас был никудышный учитель.

– Слишком смелое утверждение от того, кто еще ни дня не занимал эту должность.

– Это так, но не нужно становиться вашим учителем, чтобы заметить вашу несдержанность. Молодую принцессу украшают кроткий нрав, знание этикета и послушание. Но вы, кажется, прогуливали эти занятия.

– Еще слово, и вы так и останетесь идти в самом хвосте нашей процессии!

– Не будьте так суровы, моя госпожа, иначе я не смогу рассказать вам продолжение истории. – Баи Шен пытался сдержать улыбку.

– Вы на самом деле Белый Лис! Может быть вы хули-цзин1? Вот будет смеху, если отец назначил мне в учителя лисицу!

Теперь уже Баи Шен выглядел не слишком довольным, мужчине совсем не хотелось, чтобы к нему прилипло такое прозвище.

– Я обычный человек, и если вам угодно насмехаться надо мной, то я лучше останусь здесь.

– Вы слишком горды для того, кто еще совсем недавно был рабом. Может быть, вы заодно расскажете мне историю о том, как это с вами произошло?

– Эта история слишком длинная и быстро вам наскучит. – сухо ответил Баи Шен.

– И все же, мне кажется, в ней будет немало полезных нравоучений.

– Вероятно, что так. Но эти нравоучения подошли бы для воина, принцессе ни к чему забивать голову такими вещами.

– Ах да, я помню. Вы считаете, что послушание, знание этикета и кроткий нрав – это все, чем я должна обладать. Тогда, полагаю, вы будете удивлены, узнав, что отец сам обучал меня сражению на мечах и стрельбе из лука?

– Если Владыка счел эти навыки для вас необходимыми, то на это у него несомненно есть причины.

Цао Фэнь довольно улыбнулась, заметив промелькнувшее удивление на лице беловолосого мужчины.

Когда длинная процессия снова двинулась в путь, Баи Шен удобно расположился в повозке, сбоку от нетерпеливо посматривающей на него принцессы.

– Вы помните, на чем мы остановились? – с подчеркнутой небрежностью спросил мужчина.

– Принц Шан Линь принял какое-то непростое для себя решение.

– Ах, да. Отчужденность молодой красавицы жены вызвала разочарование у принца. Надменный молодой мужчина хотел увидеть восторг и обожание со стороны Сян Мей, но она была слишком расстроена участью своего брата. Тогда, Шан Линь обратился к ней:

– Мое положение позволило мне пренебречь многими предсвадебными традициями. Но ты так красива и скромна нравом, что мне хочется порадовать тебя. Так и быть, я пощажу твоего брата, пусть это будет моим свадебным подарком. Но не надейся на слишком многое. Его все равно ждет ссылка.

– Мой господин! Это лучший из возможных подарков! Я благодарна вам всем сердцем. Главное, что Тень Ю останется жив. – Сян Мей упала в ноги принца.

– Я рад, что ты оценила мою щедрость. Порадуй и ты меня своей улыбкой. – Шан Линь протянул руки и снова усадил девушку на кровать.

– Отныне, я всегда буду вам улыбаться, вы самый добрый и заботливый супруг о котором я могла только мечтать!

Принц довольно улыбнулся, но почувствовав укол где-то в глубине своей души. Он совсем не был ни добр, ни заботлив, всего лишь преследовал свои планы и цели. Да и Сян Тень Ю он помиловал лишь на словах, он сошлет его куда-нибудь подальше, а после прикажет тихо убить. Но бедной доверчивой Сян Мей незачем об этом знать. Красавица пробудет с ним недолго, так незачем омрачать их короткий брак печалью и обидой?

Весна расцветала все ярче, как и привязанность Сян Мей к своему мужу. Девушка держала свое слово и всегда смотрела на принца с улыбкой. А Шан Линь не уставал любоваться молодой женой; ее тонкая красота, изящные движения, скромность и зарождающиеся в ней чувства, радовали его сердце, тогда он забывал о предстоящем ритуале и о том, что Сян Мей всего лишь жертва. Но время шло и мысль о предстоящем предательстве все больше беспокоила его.

– От чего ты так печален, мой господин? Могу ли я разделить с тобой тяготящую тебя ношу? – спросила Сян Мей, когда пара сидела под ветвями душистой глицинии.

– Всего лишь задумался, не бери в голову, моя нежная птичка, – Шан Линь коснулся легким поцелуем губ девушки, – лучше спой мне, твой голос радует меня и отгоняет печали.

У ивы тонкие ветви,

Как гибкое тело Мей Ню2.

У ивы узкие листья,

Как подведённые глаза Мей Ню.

У ивы узловатый ствол,

Как тяжёлая судьба Мей Ню.


Она тянула руки с надеждой,

Она смотрела с тоской и печалью,

Но остывшее сердце жестоко.


Пока Сян Мей пела старинную песню, принц снова погрузился в свои размышления. С каждым днем он чувствовал все большую привязанность к своей жене. Значит, тянуть с посещением Храма Дракона больше нельзя. Он будущий император и не имеет права жертвовать благом и процветанием своего народа в угоду любви. Жертва должна быть принесена, а старинное пророчество исполнено. Такой шанс выдается раз в триста лет. Королевский провидец сказал, что ему выпала эта великая честь, он должен стать новым драконом. Но только страшная жертва пробудит пламя в его крови. Мудрость и сила дракона-правителя принесут стране богатства, расширят ее земли, укрепят дух и единство народа. Одна жизнь – ничто, по сравнению со всем этим. Одна жизнь – ничто… пытался уговорить себя Шан Линь.

Сытный обед и путешествие в качающейся повозке сделали свое дело, Баи Шен широко зевнул, прикрыв рот ладонью.

– Моя госпожа, в повозке и правда душно. Меня укачало и першит в горле. Можете ли вы проявить терпение и позволить бедному рассказчику немного отдохнуть?

– И снова вы прерываетесь на интересном месте!

– Мне жаль, но если я буду постоянно зевать и кашлять, все впечатление об истории будет испорчено.

Цао Фэнь с досадой поджала губы, но выбора не было, придется ждать, когда учитель отдохнет.

1

Хули-цзин – в китайской мифологии лиса-оборотень, аналог японской кицунэ.

2

Мей Ню – игра слов, «мейню» означает «красивая девушка», называя так героиню песни, автор дает понять, что эта история может случиться с любой красавицей.

Когда поет феникс

Подняться наверх