Читать книгу Когда поет феникс - Эстер Рейн - Страница 4

Глава 3

Оглавление

Взволнованная произошедшими за вечер событиями, Цао Фэнь, не дожидаясь назойливых служанок, направилась в купальню, чтобы немного расслабиться и побыть в одиночестве. Бесшумно скользнув в затемненное помещение, девушка осторожно задвинула сёдзи. Убедившись, что в коридоре тихо, она сделала несколько легких шагов и оказалась за ширмой. Девушка потянула свой поясок, когда вдруг заметила, что в воде уже кто-то сидит.

Взгляд принцессы с удивлением заскользил по обнаженной фигуре мужчины. Откинув голову на бортик купели, он, кажется, спал. Белые волосы шелком струились у него по плечам, широкая грудь была покрыта застарелыми шрамами, а лицо с прямыми чертами, непривычно расслаблено и спокойно. Когда он был одет в грязные лохмотья и стоял на коленях, Баи Шен показался ей намного старше и не таким мускулистым. Странно, что мужчина с телосложением воина позволил одеть на себя рабские оковы…

– Любая благовоспитанная девушка уже давно покинула бы купальню, – раздался чуть насмешливый голос.

– Я не думала, что тут кто-то есть.

– Я бы немедленно вышел, освободив вам место, но, к сожалению, у меня нет одежды. Старую уже забрали, а новую никто не спешит принести. – Баи Шен неторопливо открыл глаза.

– Вы же не надеетесь, что я пойду вам за одеждой? Хотя статус учителя обязывает меня обращаться к вам с уважением, вы должны знать, что никакого уважения я к вам не испытываю! И вообще, вы мне не нравитесь!

– Это справедливо. Уважение нужно заслужить. А нравиться вам – не моя задача. В отличие от вашего молодого учителя, я совершенно не намерен с вами целоваться.

Цао Фэнь вспыхнула, вспомнив, случайным свидетелем какой сцены стал этот мужчина.

– Значит, Гуань Ло прав, и вы намерены шантажировать меня этим?

– Шантажировать? Ради чего? Я не хотел становиться вашим учителем и не имею никаких интересов при дворе Владыки демонов.

– Что ж, нечасто можно встретить людей, которых устраивает жизнь раба.

– А вы часто встречали простых людей, моя госпожа? – в голосе Баи Шен прозвучала легкая ирония.

– К чему этот вопрос? И так понятно, что каждый человек стремится к свободе.

– Вынужден вас разочаровать. Свобода означает ответственность, и далеко не каждый может с ней справиться.

– Значит, вы бежали от ответственности, когда стали рабом?

– От ответственности и многого другого.

– Тогда, может быть, вы сбежите и от навязанной вам роли учителя?

– Я как раз размышлял над этим, и пришел к выводу, что случившееся сегодня – знак свыше. Я многие годы пытался загубить свою жизнь. Но мой тернистый путь привел меня к Владыке Цао Вею. Это столь неожиданно и странно, что вызывает у меня интерес.

– Я бы предпочла, чтобы ваш интерес вызвало что-нибудь подальше отсюда.

– Почему вы так враждебно настроены ко мне?

Ответить Цао Фэнь не успела, по коридору пробежали торопливые шаги и сёдзи со стуком отъехало в сторону. Принцесса едва успела спрятаться за противоположной ширмой, чтобы ее не застали наедине с обнаженным мужчиной.

– Господин, простите, что так долго. Мы не могли найти одежду, подходящую для вашей статной фигуры! – Бойкая служанка положила на скамеечку сверток с одеждой.

– Благодарю за такую чуткую заботу.

– Вы, наверное, замерзли, я сейчас же принесу вам горячей воды.

– Не стоит, я уже собираюсь выходить.

– Стойте! Вы же совсем не помылись! Я сейчас помогу вам.

Девушка подхватила мешочек с мыльными корнями и устроилась за спиной Баи Шена.

– Это лишнее, я успел помыться сам, – произнес мужчина, когда руки девушки заскользили по его плечам.

– А ваши длинные волосы? Разве вы могли как следует промыть их самостоятельно?

– Я привык сам о себе заботиться, но я благодарен за…

– Не будьте таким недотрогой! Это несправедливо. Я вытянула жребий, дающий мне право прийти сюда, а вы меня гоните. Девочки будут смеяться и решат, что я вам не понравилась.

– Так вот, чем вы занимались все это время? Делили меня между собой?

– Я сболтнула лишнего, простите меня, господин…

– Не извиняйся, мне, напротив, очень интересно. Когда я приду в свою комнату, там меня тоже кто-то будет ждать?

Служанка спрятала глаза и покраснела.

– Кажется, вы приписали мне завидную выносливость.

– По вам видно, что вы сильный и опытный мужчина. – Девушка не смогла сдержать мечтательную улыбку.

– Однако, вы неплохо успели меня рассмотреть.

– Уж поверьте, мы рассмотрели, – хихикнула служанка.

– Я рад, что смог порадовать ваши глаза, но мне придется разбить ваши надежды.

– Почему же? Разве вы женаты?

– Нет, но…

– Тогда вы напрасно скромничаете, к тому же, это, ведь, не за деньги! – Проворные женские ручки скользнули вниз по мужской груди.

– Перестань! – Баи Шен попытался поймать юркие ладошки.

– Такой красивый и такой скромный! – Засмеялась девушка. – На нашем постоялом дворе редко встречаются такие гости!

– Я серьезно, прекрати!

– Если я вам понравлюсь, вы же возьмете меня своей служанкой? Говорят, вы стали учителем принцессы, это очень почетно… – Не собираясь упускать свой шанс, служанка опустила руки уже по локоть в воду.

Красный от стыда, Баи Шен продолжал борьбу с нахалкой, стараясь при этом не причинить боль и не оскорбить девушку. Не выдержав этой забавной сцены, Цао Фэнь тихонько усмехнулась, заметив, что теперь она стала невольной свидетельницей пикантной сцены. Однако, этот звук не укрылся от чуткого слуха прислужницы.

– Что?! Тут кто-то уже есть? А ну иди сюда, мерзавка! Я выдеру тебе волосы! Вот какая нахалка, пока мы тянули жребий, ты втихую пробралась к господину?! – Девушка дернулась, чтобы раскрыть соперницу.

– Стой! – Теперь Баи Шен схватил ускользающие с его груди руки. – Это не то, что ты подумала!

– А что тут думать? И так все ясно! – Служанка дернула ладошку и поморщилась, господин крепко стиснул ее запястья.

Цао Фэнь пригнулась за ширмой, зажав рот рукой, она боялась даже дышать, страшно представить, какой может разразиться скандал, если ее раскроют прячущейся здесь.

– Ты мне очень понравилась! Такая настойчивая и бойкая! Но сегодня я очень устал. Я был рабом и жил впроголодь, мне нужно время, чтобы вновь набраться сил. Но если ты придешь ко мне завтра… – Поспешил отвлечь девушку Баи Шен.

– Завтра? – Служанка с сомнением посмотрела на мужчину.

– Да, завтра. У меня накопятся новые силы и тогда, я не разочарую тебя. – Баи Шен нежно похлопал девушку по рукам.

– Ну смотрите, ловлю вас на слове… – Служанка вяло улыбнулась, но решила, что обещание уже лучше, чем ничего.

Поднявшись с колен, девушка, не торопясь покинула купальню, явно надеясь разглядеть, кто же прячется за ширмой, но Баи Шен пристально следил за каждым ее движением.

– Вам нужно надеть мужскую одежду. Эта девушка не уйдет просто так, она будет поджидать соперницу. – Обратился к принцессе Баи Шен, когда в коридоре стихли шаги служанки.

– Но это так нелепо! Я могу просто пройти мимо, она не посмеет заподозрить меня.

– А может, не разбираясь плеснуть вам в лицо кипятком. Женская ревность бывает слепа и безжалостна.

– Какой ужас…

– Быстрее накиньте на себя мое кимоно и бегите другим коридором, пока она не рассказала остальным, что здесь кто-то прячется, в противном случае, все пути к отходу будут отрезаны.

– А как же вы? Снова останетесь без одежды? – спросила Цао Фэнь, разворачивая большое мужское кимоно.

– Надену брюки, а потом раздобуду себе что-нибудь еще. Идти в свою комнату мне все равно нельзя…

– Что такого они в вас нашли? – Искренне недоумевая, поинтересовалась принцесса.

– Спросите их, если вам так интересно. – Сдержанно ответил Баи Шен.

– Вы довольно долго сидите в холодной воде, да еще и неизвестно, где проведете ночь. Если вы вдруг заболеете, возможно, вас тогда не возьмут в Гайзы, решив, что вы слабы здоровьем.

– Вижу, вы уже успели все продумать.

– Я не желаю вам зла, но вы совсем не подходите на роль моего учителя…

– Я уже понял, какого вы обо мне мнения. Но сейчас вам нужно поторопиться.

Цао Фэнь кивнула и завернулась в большое мужское кимоно, затем поспешно вынула драгоценные заколки из своей прически, распуская длинные волосы и быстро закалывая их в простой хвост, имитируя мужскую прическу. Не оглядываясь на своего нового учителя, принцесса прислушалась к тишине в коридоре и выскользнула прочь.

Баи Шен поднялся, вода и правда уже давно остыла. Обтираясь тряпицей, мужчина заметил, как на полу блеснула небольшая шпилька. Подняв ее, он усмехнулся, а затем спрятал в карман брюк.

Когда поет феникс

Подняться наверх