Читать книгу Собрание сочинений. Том 5 - Евгений Евтушенко - Страница 15

Стихотворения и поэмы 1964–1970 годов
1965
Итальянские слезы

Оглавление

Возле Братска в поселке Анзёба

плакал рыжий хмельной кладовщик.

Это страшно всегда до озноба,

если плачет не баба – мужик.


И глаза беззащитными были

и кричали о боли своей

голубые, насквозь голубые,

как у пьяниц и малых детей.


Он опять подливал, выпивая,

усмехался: «А, – все это блажь!»

И жена его плакала: «Ваня,

лучше выпей, да только не плачь».


Говорил он, тяжелый, поникший,

как, попав под Смоленском в полон,

девятнадцатилетним парнишкой

был отправлен в Италию он.


«Но лопата, браток, не копала

в огражденной от всех полосе,

а роса на шоссе проступала,

понимаешь, роса – на шоссе!


И однажды с корзинкою мимо

итальянка-девчушечка шла,

и что люди голодные – мигом,

будто русской была, поняла.


Вся чернявая, словно грачонок,

протянула какой-то их фрукт

из своих семилетних ручонок,

как из бабьих жалетельных рук.


Ну а этим фашистам проклятым,

что им дети, что люди кругом,

и солдат ее вдарил прикладом,

и вдобавок еще – сапогом.


И упала, раскинувши руки,

и затылок – весь в кровь по шоссе,

и заплакала горько, по-русски,

так, что сразу мы поняли все.


Сколько наша братва отстрадала,

оттерпела от дома вдали,

но чтоб эта девчушка рыдала,

мы уже потерпеть не могли.


И овчарок, солдат мы – в лопаты,

рассекая их сучьи хрящи,

ну а после уже – в автоматы.

Оказались они хороши.


И свобода нам хлынула в горло,

и, вертлявая, словно юла,

к партизанам их тамошним в горы

та девчушечка нас повела.


Были там и рабочие парни,

и крестьяне – дрались на ять!

Был священник, по-ихнему падре

(так что бога я стал уважать).


Мы делили затяжки и пули,

и любой сокровенный секрет,

и порою, ей-богу, я путал,

кто был русский в отряде, кто нет.


Что оливы, браток, что березы,

это, в общем, почти все равно.

Итальянские, русские слезы

и любые – все это одно…»


«А потом?» – «А потом при оружьи

мы входили под музыку в Рим.

Гладиолусы плюхались в лужи,

и шагали мы прямо по ним.


Развевался и флаг партизанский,

и французский, и английский был,

и зебрастый американский…

Лишь про нашенский Рим позабыл.


Но один старичишка у храма

подошел и по-русски сказал:

«Я шофер из посольства Сиама.

Наш посол был фашист… Он сбежал…


Эмигрант я, но родину помню.

Здесь он, рядом – тот брошенный дом.

Флаг, взгляните-ка, алое поле,

только лев затесался на нем».


И тогда, не смущаясь нимало,

финкарями спороли мы льва,

но чего-то еще не хватало:

мы не поняли даже сперва.


А чернявый грачонок – Мария

(да простит ей сиамский посол!)

хвать-ка ножницы из барберии,

да и шварк от юбчонки подол!


И чего-то она верещала,

улыбалась – хитрехонько так,

и чего-то она вырезала,

а потом нашивала на флаг.


И взлетел – аж глаза стали мокнуть,

у братвы загрубелой, лютой —

красный флаг, а на нем серп и молот

из юбчонки девчушечки той…»


«А потом?» Похмурел он, запнувшись,

дернул спирта под сливовый джем,

а лицо было в детских веснушках,

и в морщинах – недетских совсем.


«А потом через Каспий мы плыли,

улыбались, и – в пляс на борту.

Мы героями вроде как были,

но героями лишь до Баку.


Гладиолусами не встречали,

а встречали, браток, при штыках.

По-немецки овчарки рычали

на отечественных поводках.


Конвоиров безусые лица

с подозреньем смотрели на нас,

и кричали мальчишки нам: «Фрицы!» —

так, что слезы вставали у глаз.


Весь в прыщах, лейтенант-необстрелок

в форме новенькой, так его мать,

нам спокойно сказал: «Без истерик!» —

и добавил: «Оружие сдать!»


Мы на этот приказ наплевали,

мы гордились оружьем своим:

«Нам без боя его не сдавали,

и без боя его не сдадим».


Но солдатики нас по-пастушьи

привели, как овец, сосчитав,

к так знакомой железной подружке

в так знакомых железных цветах.


И куда ты негаданно делась

в нашей собственной кровной стране

партизанская прежняя смелость?

Или, может, приснилась во сне?


Опустили мы головы низко

и оружие сдали легко.

До Италии было неблизко,

до свободы совсем далеко.


Я, сдавая оружье и шмотки,

под рубахою спрятал тот флаг,

но его отобрали при шмоне:

«Недостоин, – сказали, – ты враг…»


И лежал на оружье безмолвном,

что досталось нам в битве святой,

красный флаг, а на нем серп и молот

из юбчонки девчушечки той…»


«А потом?» Усмехнулся он желчно,

после спирту еще пропустил,

да и ложкой комкастого джема,

искривившись, его подсластил.


Вновь лицо он сдержал через силу

и не знал, его спрятать куда:

«А, не стоит… Что было – то было.

Только б не было так никогда.


Завтра рано вставать мне – работа.

Ну а будешь в Италии ты, —

где-то в городе Монте-Ротонда,

там живут партизаны-браты.


И Мария – вся в черных колечках,

а теперь уж в седых – столько лет.

Передай, если помнит, конечно,

ей от рыжего Вани привет.


Ну не надо про лагерь, понятно.

Как сказал – что прошло, то прошло.

Ты скажи им – им будет приятно:

в общем, Ваня живет хорошо…»


Ваня, все же я в Монте-Ротонде

побывал, как просил меня ты.

Там крестьяне, шофер и ремонтник

обнимали меня, как браты.


Не застал я синьоры Марии.

На минуту зашел в ее дом,

и взглянули твои голубые

с фотографии – рядом с Христом.


Меня спрашивали и крестьяне,

и священник, и дровосек:

«Как там Ванья, как Ванья, как Ванья?» —

и вздыхали: «Какой человек!»


Партизаны стояли рядами —

столько их для расспросов пришло,

и твердил я, скрывая рыданья:

«В общем, Ваня живет хорошо».


Были мы ни пьяны, ни тверезы —

просто пели и пили вино.

Итальянские, русские слезы

и любые – все это одно.


Что ж ты плачешь, опять наливая,

что ж ты цедишь: «А, все это блажь!»?

Тебя помнит Италия, Ваня,

и запомнит Россия – не плачь.


1965

Собрание сочинений. Том 5

Подняться наверх