Читать книгу Уроки китайского - Евгений Голомолзин - Страница 5

Глава 1. Рейс в неизвестность

Оглавление

***

Когда все успокоились, Бокин предложил заняться мешком. Рюкзак распороли ножом – в нем оказалось множество странных вещей. Первой извлекли черную коробочку. Под крышкой виднелась тонкая щель. Джен попытался просунуть в нее лезвие ножа, но нечаянно нажал пальцем на выступ. Коробочка распахнулась! Все разом отпрянули в сторону, но ничего страшного не произошло.

Внутри лежало несколько разноцветных палочек, узкая дощечка с линиями, белый мягкий шарик и синий кубик с отверстием, в котором виднелось крохотное лезвие. Палочки имели заостренные концы. Дощечка легко гнулась руками. Кузнец Бохай согнул чуть сильнее, раздался треск и в могучих руках остались две половинки. Таким же манером Бохай сломал две цветные палочки. После этого кузнеца отстранили от исследования. Тут же любопытный Фэнь сунул палец в кубик с дырочкой, повернул его и ойкнул от боли. На пальце появилась глубокая ранка, из которой сочилась кровь. Лезвие в кубике оказалось очень острым.

Большую часть мешка занимали пачки тонких листов. Они были сплошь покрыты загадочными символами. На некоторых были изображены странно одетые люди, диковинные постройки, неведомые животные. Всеобщее удивление вызвал рисунок, на котором крестьяне узнали свою деревню. Конечно, это была не она, но очень уж знакомыми показались дома и одежда людей.

Следующей из чудо-мешка была вытащена металлическая трубка с прозрачным концом. На боку возвышался едва заметный бугорок. Фэнь первым схватил трубку. Бугорок оказался под его большим пальцем. Раздался щелчок, а вслед за ним – истошные вопли. Крестьяне, стоявшие перед Фэнем, закрыли глаза руками и заорали что есть сил:

– Ослепли! Мы ослепли!

Двое бросились вон из дома, но столкнулись лбами и разлетелись в стороны. Третий и вовсе упал в горящий очаг. В воздухе запахло паленым.

Только тут Фэнь заметил, что из трубки вырывается яркий луч света. Он направил его в темный угол и ахнул:

– Я вижу в темноте!

Паника тут же прекратилась. Это было чудом! Загадочный предмет позволял не только ослеплять людей, но и видеть в полной темноте. Все затихли. Только чертыхался неудачник Боджинг, подпаливший себе зад. Он выбрался из очага и сел в чан с холодной водой. Никто не обращал на него внимания.

Следующая вещь оказалась и вовсе чудной. Это была черная гладкая плитка. Бокин взвесил ее на ладони – вес оказался внушительным. Староста озадаченно повертел вещицу в руках. Потом постучал ею по столу. Раздался мелодичный звон, и плитка вспыхнула у него в руках. Старик выронил ее из рук, шарахнулся в сторону и сбил с ног Боджинга, который все еще потирал обожженный зад.

Светящаяся плитка лежала на полу. На ней появилось изображение диюя. Он сидел верхом на тигре! Толпа ахнула. Оказывается, незнакомец способен повелевать дикими животными. Это было невероятно. Прошлой зимой крестьянина из соседней деревни в горах насмерть загрыз снежный барс. Никто не смог помочь бедняге, ведь барс очень сильный зверь. Но тигр еще сильнее. А диюй не только сидит на нем, но и гладит между ушами.

Смельчак Вейж протиснулся сквозь толпу и… потрогал тигра. Раздался рев, резкие удары по металлу и дикие вопли. Боджинг от неожиданности снова свалился в очаг, да так и остался там. Благо, огонь уже погас, и только тихо шипели остывающие угли. Фэнь ошеломленно тряс головой, а Бокин замер с открытым ртом. Вдруг какофония разом стихла, картинка исчезла, и плитка снова стала абсолютно черной.

Когда все перевели дух, Бокин молча вытряхнул из мешка оставшиеся вещи. Среди них был прозрачный кувшин с жидкостью, остроносый металлический сосуд неизвестного назначения и крохотная сумочка, наполненная металлическими кружочками и бумажными полосками. Кувшин и сосуд были закрыты крышками.

Знакомым предметом было только маленькое зеркальце. Правда, сделано оно было не из металла, а из какого-то другого материала. Отражение в нем было абсолютно четким. Зеркало сразу пошло по рукам, и все принялись корчить рожи. Назначение других предметов было совершенно непонятным. Когда все окончательно устали от впечатлений, в комнате повисла тишина.

– Что будем делать? – нарушил молчание Бокин. Он обвел взглядом крестьян. Те потупили взгляды. Ситуация была неординарной, и никто не знал, что предпринять.

– Надо убить его, – выступил вперед смельчак Вейж, который уже оправился от испуга. – Иначе он перебьет всех нас.

Толпа зашумела.

– Точно, грохнуть его надо, – поддержал обиженный Боджинг, который только что выбрался из очага. – Мне и так от него изрядно досталось.

– Что он нам сделал? – вступился за пришельца Джен. – Просто пришел в деревню.

– Мы его не звали, – отрезал Вейж. – Мы даже не знаем, откуда он.

В комнате снова повисла тишина. Все задумались, где может жить диюй. Не на Луне же! А, может, это и не диюй вовсе! Ведь рожки на голове оказались ненастоящими. А страшный горб на спине – просто вещевой мешок. Да, одежда на нем странная. А вещи в мешке еще более диковинные! Но это ни о чем не говорит, ведь никто из жителей деревни никогда настоящего диюя не видел!

– Он похож на ребенка, – промолвил Бокин. – А разве у диюя могут быть дети?

Старик вспомнил испуганное лицо незнакомца, когда тот вошел в дом.

– Разве может диюй испытывать страх?

Крестьяне зашумели.

– А тигр! – заорал Вейж. – Неужели человек может управлять тигром?

Все снова призадумались.

– А слепящая трубка! – продолжил Вейж. – Вы когда-нибудь слышали о такой?

– Мой палец! – возмущенно завопил Фэнь, показывая ранку. – Это сделала коробочка диюя.

– А я дважды поджарил себе зад! – добавлял жару Боджинг.

– Диюй-то тут при чем? – удивился Джен. – Ты же сам свалился в очаг!

– Да? – удивился Боджинг. – Ах да, точно!

И скорчил такую кислую рожу, что все повалились со смеху. От Боджинга все еще пахло паленым. Может, проветрить помещение?

Тут выяснилось, что дверь распахнута настежь. Видимо, кто-то в суете забыл ее закрыть. В комнате стало прохладно.

– Боджинг, затвори дверь и разожги очаг, – попросил Бокин.

Тот нехотя поплелся выполнять поручение, и тут же раздался истошный вопль.

– Диюй?! – в ужасе закричал Фэнь.

– Я палец дверью прищемил, – заохал Боджинг. Он яростно тряс кистью и дул на руку. Все дружно захохотали.

– Вы чего? – обиделся тот. – Небось, когда барс вас покусает, не станете так веселиться.

В последние годы барсов в горах действительно развелось слишком много. Хищники наведывались в деревню, задирали скот, воровали птицу. Правда, никто их ни разу не видел, но кто еще кроме барса может утащить барана? У крестьян против них не было никакого оружия. С граблями и мотыгами против такого зверя не сунешься. Барс – животное хитрое и ловкое. Он быстр, как стрела, и силен, как сто китайцев.

– Давайте применим против барсов ослепляющую трубку! – стукнул себя по лбу кузнец Бохай. – Мы превратим их в послушных кошек и заставим ловить крыс в наших амбарах.

– Как это сделать, если мы не знаем, как ей пользоваться? – возразил Джен. – Мы только ослепим друг друга.

– Давайте попросим пришельца помочь нам, – тихо предложил Бокин, – ведь он способен безо всякой ослепляющей трубки управлять даже тиграми. Кто за?

Вверх поднялся лес рук. Не поднял только Боджинг, сидевший на краю горящего очага. Все недоуменно посмотрели на него. Страх уже исчез, и польза от сотрудничества с пришельцем казалась очевидной.

– Ты чего? – не выдержал Фэнь, забыв про порезанный палец. – Не хочешь барсов победить?

Боджинг в задумчивости почесал затылок, сделал умный вид, зачем-то наклонился назад и… рухнул в очаг. Все бросились заливать его водой. Несчастного вытащили наружу и положили на пол. Тот ошалело огляделся по сторонам и сказал:

– Чего-то я проголодался…

Честно говоря, мысль о дружбе с пришельцем пришла в голову Бокину уже давно. Он никогда не верил ни в каких диюей, которыми в детстве матери пугали непослушных детей. Диюй был пугалкой, вымыслом древних. Староста не сказал об этом сразу, поскольку хотел, чтобы крестьяне выговорились и сами приняли решение.

– Никакой это не диюй, а просто чужестранец, – сказал Бокин. – Его нужно накормить. Боджингу тоже дайте поесть.

Никто не заметил, как за их спинами через темную половину комнаты по полу тихо прокатился небольшой сверкающий шарик. Он докатился до стены и ловко нырнул в мышиную норку. После него в воздухе остался странный аромат и ощущение присутствия кого-то постороннего.

Уроки китайского

Подняться наверх