Читать книгу Уроки китайского - Евгений Голомолзин - Страница 8

Глава 2. Тьма китайская

Оглавление

Зимой деревня находится в состоянии спячки. Это летом приходится работать в поле от рассвета до заката. А пока землю покрывает снег, остается лишь кормить домашних животных и людей. Первым делом занимаются мужчины. Вторым – женщины. Дети предоставлены сами себе. Из-за глубокого снега занятий на улице немного, поэтому жизнь теплится в домах. Теплится в прямом и переносном смысле, потому что от холода спасает очаг, который в любом доме является центром притяжения.

Прошел месяц с тех пор как Камо попал в Кайли. У крестьян не было ни часов, ни календаря. Они знать не знали, что такое часы, месяцы и годы. В быту использовали такие понятия как утро, вечер, полдень, лето, зима. И все! Никаких тебе минут, понедельников и сентябрей. Все это казалось очень странным. На дворе XXI век, а люди живут как в доисторические времена.

Ориентироваться во времени ему помогали часы в смартфоне. Правда, их показания были верны для часового пояса его родного города. Для Китая нужно было делать поправку. Камо пытался втолковать крестьянам основы календаря, но из этого ничего не получилось. Весна к ним приходила с началом посевной, а осень – с уборкой урожая. Зима наступала с первым снегом, а лето было понятием неопределенным. Оно наступало, когда завершались посевные работы.

Со временем дела обстояли еще хуже. Было немыслимо сделать такую простую вещь, как назначить встречу. Фраза «встретимся в семь вечера» не имела никакого смысла, поскольку ни один житель деревни не имел часов. Слава Богу, существовало солнце. Можно было сказать «на рассвете», «в полдень» или «на закате». Еще говорили: «Когда солнце будет над вершиной Шишабангма». С такими «часами» опоздания были делом обычным. Крестьян это особо не огорчало, поскольку никто никуда не спешил.

За месяц Камо истосковался по семье, кошке и дому. Он часто просматривал фотографии в галерее, вспоминал и удивлялся, почему не ценил того, что имел. В какой-то книге он прочитал, что истинную ценность имеет лишь то, чего очень мало или чего человек лишился. Теперь он сам удостоверился в верности утверждения. Чего только стоят мамины пирожки с творогом, которые он всегда игнорировал. С каким наслаждением он съел бы их сейчас, когда питаться приходится вареной тыквой, да еще и без соли.

Но тыква – не главное. Так не хватало маминой любви и папиных знаний. Любовь помогла бы держаться, а знания – выжить в этом странном мире, который, кажется, переместился в настоящее из далекого прошлого. Ну как можно жить без электричества, телевидения, водопровода и теплого туалета? Раньше Камо казалось, что Китай – развитая страна. Как могла деревушка Кайли так отстать от жизни, от цивилизации? Но где-то же должны быть современные города? С магазинами, школами, автобусами. И полицией, которая поможет связаться с родителями и доставит домой.

Недавно Камо узнал причину, по которой его оставили в живых и освободили из темницы. Однажды староста пригласил его домой и рассказал, что в окрестностях деревни водятся снежные барсы, которые доставляют много проблем. В его черной говорящей коробочке крестьяне видели, как Камо легко управляет тигром. Значит, он – повелитель диких животных! Жители деревни просят его изгнать снежных барсов из предгорий.

Было невозможно объяснить Бокину, что снимок сделан в цирке. В языке крестьян просто не было такого слова. Они не имели ни малейшего представления о дрессированных животных. Для них тигр был только страшным хищником. Сесть ему на спину было верхом безумия или доказательством сверхъестественных способностей.

Поскольку Камо не был похож на сумасшедшего, его признали волшебником. Мальчику ничего не оставалось делать, как безропотно согласиться. Не сидеть же всю жизнь в темнице. Битва с барсами должна была состояться, когда в горах полностью растает снег. Такая перспектива очень пугала его.

Как голыми руками справиться с диким зверем? Размахивать палкой перед зубастой пастью? Бросать камни? Кричать? Даже будь у него охотничье ружье, он не смог бы попасть в зверя. Камо не имел никаких охотничьих навыков, поскольку стрелял только в тире. Да и то из пневматической винтовки. Он вообще не любил охоты, поскольку не мог понять, как можно убивать животных ради развлечения.

Грустные мысли преследовали Камо днем и ночью. Однако он не терял надежды. А вдруг в деревню прилетит вертолет с научной экспедицией? Или нагрянет на вездеходах какая-нибудь государственная инспекция? Или приедут врачи делать детям прививки? Такое он наблюдал в Африке. В этом случае ему удалось бы избежать встречи с барсами и выбраться на «большую землю».

Его, правда, смущало, что небо над деревней ни разу не прочертил инверсионный след от самолета. Над городом, где он жил, это было обычным делом. В округе совсем не было дорог. Да и машин тоже. Ни одной! Где же находится этот странный мир? В каком месте бескрайнего Китая затерялась крохотная деревушка Кайли?

Уроки китайского

Подняться наверх