Читать книгу О чём поёт государство - Евгений Крушельницкий - Страница 6

Предисловие
Как их пишут

Оглавление

Если познакомиться с историями, как создавались гимны, то можно прийти к опрометчивому выводу, что не боги горшки обжигают. Хоть без богов тут всё-таки не обошлось. Гимн, как известно, в переводе с греческого значит «торжественная песнь», которая изначально предназначалась именно для воспевания богов, причём начали с бога брачных уз Гименея, давшего песне имя. Потом перешли на авторитетных людей – владык, приравненных к богам.

Что же касается государственных гимнов, которые звучат в наши дни, то очень немногие написаны именитыми композиторами. Германия – Гайдн, Австрия – Моцарт, Ватикан – Гуно. Ещё гимн советской Армении написал Хачатурян. Да и далеко не каждой знаменитости такая задача по силам. Когда, например, малайцам потребовался собственный гимн, то они обратились с этой просьбой к композиторам с международной репутацией – таким, как британская знаменитость Бенджамин Бриттен. Или сингапурец Зубир Саид, автор популярных песен, который вскоре напишет и гимн Сингапура. Ни один из них с задачей не справился. Тогда взяли старый гимн одного из штатов.

Авторы музыки большинства самых популярных гимнов – люди малоизвестные – например, Клод Руже де Лиль, с чьим именем связаны звуки «Марсельезы». Или Джон Смит, которому американцы обязаны «Звёздно-полосатым знаменем». Кто придумал мелодию таких старых гимнов, как нидерландский или польский, и вовсе неведомо. Нередко какой-нибудь пылкий молодой человек под влиянием нахлынувших чувств создаёт свой шедевр за ночь, а в качестве музыки сгодится и старая песня.

Примерно та же картина и со словами. Конечно, нобелевские лауреаты по литературе не остались в стороне, но их мало. Первый азиатский лауреат Рабиндранат Тагор написал слова и музыку для двух гимнов – Индии и Бангладеш. И ещё норвежец Бьёрнстьерне Бьёрнсон создал текст для главной песни своей страны: «Да, мы любим край родимый».

Зато политики и местные общественные деятели проявили гораздо большую активность. Слова из речи революционера и основателя партии Сунь Ятсена на Тайване потом стали петь под музыку и стоя.

Туркменский гимн создавал «туркменбаши» Ниязов. В «Мой Казахстан» внёс поправки его президент Назарбаев и тем самым стал соавтором. В Либерии поработал президент Уорнер, а в Колумбии – бывший президент Моледо. Правда, последний, был не только политиком, но и юристом и писателем, автором первой конституции страны. Перечень на этом, конечно, не кончается.

Далеко не всякая песня годится в качестве гимна. Действительно, большинство национальных песен написаны как торжественный марш. Причём в мажоре, поскольку они должны воодушевлять и вести. Хотя и наберётся десятка полтора минорных – от Украины и Болгарии, Азербайджана и Израиля до далёкой Кении. А если кто захочет спеть гимн Тринидада и Тобаго, то начинать надо в миноре, а затем переходить на мажорный лад, потому что в будущем всё будет хорошо.

Словом, они могут быть очень разные – от марша до лирической песни, от высокой поэзии до натужного славословия. В странах Европы и близких к её культуре гимны стремились приблизить к оперным произведениям. На Ближнем Востоке, в Африке и Океании охотнее используют народные мотивы. И если американские морские пехотинцы могут маршировать под сатирический дуэт жандармов из оперетты Оффенбаха, то фиджийцы чуть ли пускаются в пляс, когда исполняют гимн на родном языке.

К оперетте неравнодушна не только морская пехота, но и целые государства. Гимн Чехии – «Где дом мой?» – это песня бедного слепого музыканта из оперетты «Фидловачка, или не бранись и не сердись». Композитор, естественно, не заботился о том, как будет исполнять эту арию неподготовленная публика, но искренние слова о родине нашли отклик чешских сердцах.

И всё же это не значит, что нет общих критериев. Часто они не сформулированы, зато есть интуитивные. Так, нередко поэт увлекается и пишет произведение, которое требует от слушателей немало свободного времени. Жизнь поправляет, размеры поэмы сокращаются до приемлемых, а выпады, чреватые конфликтами, убираются. Словом, действуют законы жанра. Вот самые очевидные из них: текст должен не только «воодушевлять и вести», но и быть по силам для исполнения даже дилетантам. Не стоит распевать ноты, один слог – одна нота. Гимну нужны три-четыре куплета и запоминающийся припев. А если хотите под него маршировать, то не выбирайте ритм вальса – три четверти…

Во всяком случае, такие требования предъявляют к тем, кто хочет поучаствовать в наших конкурсах на создание гимна, не обязательно государственного. И начинающим авторам полезно это учитывать. Что же касается суверенных государств, то им эти законы не указ и, пожалуй, нет ни одного подобного требования, которое не было бы нарушено.

Взять польский гимн – «Еще Польска не згинела». Называется «Мазурка Домбровского». Размер, конечно, три четверти, и ноты на слогах никто не экономит. Норвежский гимн «Да, мы любим этот край» – куплетов не четыре, а восемь, да ещё и по восемь строк в каждом. Но главное-то в другом: и поляков, и норвежцев их гимны вполне устраивают. Мазурка, например, звучит уже больше двух веков, хоть её во времена разделов запрещали, а в советские – исполняли без слов. Зато теперь создали музей этого гимна, одного из старейших в мире.

Да, истинным шедеврам клише и шаблоны категорически противопоказаны. Но не стоит забывать ни о здравом смысле, ни о свежих идеях. Ведь в отличие от обычной песни, которая в случае неудачи просто бы забылась, плохие гимны порой остаются надолго, потому что государство – организация консервативная.

О чём поёт государство

Подняться наверх