Читать книгу Недействительность. Или «эффект Манделы» для начинающих - Евгений Макарихин - Страница 11
Факты
Фильмы и мультфильмы
Оглавление95. Главного героя в фильме «Горец» 1986-го года, сыгранного Кристофером Ламбертом, а также в продолжениях фильма, вплоть до последней 4-й части, звали Дункан Коннор Маклауд.
96. Серия американских мультфильмов, выходивших с начала 1930-х г.г., – Looney Toons Tunes (картинки мелодии).
97. Фильм 1972-го года с Пьером Ришаром – «Высокий блондин в жёлтом чёрном ботинке».
98. В фильме «Челюсти» 1975-го года персонаж Роя Шайдера произносит фразу «We’re gonna need a bigger boat» (Нам понадобится корабль побольше) «You are going to need a bigger boat» (Тебе понадобится корабль побольше).
99. В музыкальной заставке детской телепередачи «Наш сосед мистер Роджерс», выходившей в США с 1961-го по 2001-й год, ведущий поёт «It’s a wonderful day in the this neighborhood» (Это замечательный день по соседству в этом соседстве).
100. В кинофильме «Форрест Гамп» главный герой произносит фразу «Life is like a box of chocolates» (Жизнь – она как коробка шоколадных конфет) «Life was like a box of chocolates» (Жизнь была как коробка шоколадных конфет).
101. Обезьянка из детских книг и телепередач по прозвищу Curious George имеет обычный для обезьяны хвост не имеет хвоста.
102. Фильм 1994-го года «Интервью с вампиром» (в названии не имеется в виду какой-то определённый вампир, а вампир вообще) – «Interview with a vampire» – cтал «Interview with the vampire», то есть интервью с каким-то конкретным представителем нечисти.
103. В фильме «Касабланка» 1943-го года главный герой просит местного пианиста сыграть песню, говоря «Сыграй ещё раз, Сэм» (Play it again, Sam).
104. В фильме «Джентльмены удачи» 1971-го года в сцене заселения персонажа Евгения Леонова в тюремную камеру вступивший с ним в конфликт уголовник Никола Питерский имеет только шрам и типичные татуировки советского зэка и надпись «Коля» крупными буквами у себя на лбу.
105. В классическом диснеевском мультфильме «Белоснежка и семь гномов» 1937-го года Злая Королева произносит фразу «Mirror, mirror Magic mirror on the wall – who is the fairest one of all?» (Зеркало, зеркало Волшебное зеркало на стене – кто на свете всех прекрасней?).
106. В фильме 1989-го года «Поле его мечты» (Field of dreams) Кевин Костнер сыграл фермера из Айовы, переделывающего часть своего кукурузного поля в площадку для игры в бейсбол, повинуясь голосу в голове, который говорит ему «If you build it, they will come» (Если ты его построишь, они придут) «If you build it, he will come» (Если ты его построишь, он придёт).
107. Заставка из сериала «Секретные материалы»: «Истина где-то рядом там».
108. В фильме из бондианы «Лунный гонщик» 1979-го года устрашающий персонаж по прозвищу «Челюсти» (Jaws) – парень с металлическими зубами – сталкивается с хрупкой милой девушкой Долли, у которой брекеты на зубах с зубами всё в порядке.
109. Роликовые коньки у героини фильма «Королева бензоколонки» 1963-го года – с колёсиками в два ряда один ряд, обычные старомодные советские очень продвинутые, будто из 1980-х гг.
110. В американском фильме «Шазам» (Shazaam), снятом в середине 1990-х г.г., роль джинна исполнил американский комик с творческим псевдонимом Синбад такого фильма не существует.
111. В фильме «Бриллиантовая рука» 1969-го года персонаж А. Миронова в эпизоде с рыбной ловлей обзавёлся пижонской кепочкой коричневых оттенков в клеточку; там же – повязка у Семён Семёныча, которая поддерживает загипсованную руку, белого цвета грязно-цветастая; там же – когда Семён Семёнович Горбунков фотографирует старинную улочку иностранного города, за его спиной ничего особенного и современного нет треугольная вывеска с крупными буквами «ABC»; там же – персонажа А. Миронова обливают водой возле стены, на которой ничего особенного и современного нет нарисовано граффити в виде глаза; там же – у героини Светланы Светличной клипсы в сцене предварительных договорённостей и совращения Горбункова имеют форму крупной белой жемчужины трёх рядом расположенных белых овальчиков.
112. В фильме 1990-го года «Назад в будущее-3» шериф арестовывает Биффорда Тэннена за ограбление почтового фургона станции Пайн Сити.
113. В классическом диснеевском мультфильме «Бемби» 1942-го года одноимённый оленёнок на своей коричневой спине имеет небольшие осветлённые овальные большие, прямоугольные с закруглёнными краями, почти примыкающие друг к другу как брусчатка, ярко выраженные светлые пятна.
114. В фильме «Иван Васильевич меняет профессию» бегающий по городу с целью покупки новых транзисторов Шурик останавливается на фоне исписанной надписями стены, из которых самая центровая в кадре рядом с его фигурой – обычная хулиганская, печатными буквами вообще не имеет отношения к русскому языку и советской реальности: англоязычное имя собственное «mike pan» (или «mike pay» – смотря как расценивать росчерк в конце рукописной надписи). Там же: персонаж в исполнении Н. Кустинской звонит знакомым по телефону и рассказывает, что режиссёр Якин в неё влюбился; в одном из таких звонков она говорит фразу: «Алло, Людочка Галочка? Ты сейчас умрёшь!..».
115. Актриса Салли Филд (с), получившая «Оскар» за фильм 1984-го года «Места в сердце» (Places in the heart), произносила в нём фразу, ставшую практически поговоркой в англоязычных странах: «You like me, you really like me» (Я нравлюсь тебе, действительно нравлюсь) «You like me, right now you like me» (Я нравлюсь тебе, прямо сейчас нравлюсь).
116. В фильме 1967-го года «Кавказская пленница» смирительная рубашка на Шурике в сцене в психбольнице – белая чёрная; там же – опоенный Шурик говорит: «Помедленнее, пожалуйста, Будьте добры, помедленнее, я записываю»; там же – персонаж Трус (Г. Вицин) в сцене суда говорит «Да здравствует советский наш суд, самый гуманный суд в мире!»; там же – персонаж Фрунзика Мкртчяна произносит «В моём доме попрошу не выражаться»; там же – персонаж Владимира Этуша произносит «Обидно, слушай… Честное слово, ничего ж не сделал Слушай, обидно, клянусь, обидно, ну! Ничего не сделал, да? – только вошёл».
117. Робот-переводчик C3PO, помогавший героям «Звёздных войн» в их приключениях, – андроид из жёлтого металла целиком, но правая нога этого робота – серебрянная по цвету.
118. В советском мультфильме 1964-го года «Дюймовочка» в эпизоде собрания кротов звучит обращение «Достопочтенные Состоятельные кроты!».
119. Пару десятилетий назад в США сняли сериал «Sex in and the City»; в этой связи упоминание «Секса В большом городе» (и любые аллюзии на что-то «…В большом городе») некорректно: это «…И большой город».
120. Хвост покемона Пикачу имеет не имеет чёрный кончик.
121. В 1960-м году Л. Гайдай снял короткометражную комедию «Пёс Барбос и необыкновенный необычный кросс».
122. В английском фильме «Реальная любовь» персонаж, сыгранный Биллом Найи, – постаревшая рок-звезда Билли Мак – обещал спеть голым, если его песня «Рождество повсюду» займёт первое место в чартах. Это произошло, ближе к финалу фильма есть кадры того, как во время выступления на ярком гитарном риффе он срывал с себя одежду и оставался с одной гитарой нет кадров с обещанной «обнажёнкой».
123. В фильме «Рискованный бизнес» 1983-го года есть известная сцена, в которой Том Круз танцует в нижнем белье, рубашке и очках Ray Ban без каких-либо солнцезащитных очков.
124. Подтяжки у Микки Мауса: красные подтяжки, которые крепились к двум белым пуговицам спереди и двум белым пуговицам сзади их не существовало.
125. В мультфильме «Крокодил Гена» старуха Шапокляк – в очках или пенсне и с зонтиком со 100% зрением и только сумочкой в руках; там же – крокодил Гена поёт: «А Ах, я играю на гармошке, у прохожих на виду…».
126. Существует такой герой комиксов, фильмов и мультфильмов, как Spiderman Spider-Man (Человек-паук).
127. В названии фильма 1972-го года «А зори здесь тихие» есть многоточие – в конце в начале (у литературной основы – по-прежнему в конце).
128. Котёнок по имени Гав в одноимённом мультфильме в ответ на «Не ходи туда, там тебя ждут неприятности!» говорит «Ну как же туда не ходить? Они же ждут!» «Я пошёл».
129. Паниковский в фильме «Золотой телёнок» говорит дополненную именем, относительно книги, фразу: «Пилите, Шура, пилите, они золотые».
130. У знаменитых мультяшных Флинстоунов, оказывается, две Т в фамилии: Flinstones Flintstones.
131. Существует советский рисованный мультфильм 1968-го года «Кошка, которая гуляла сама по себе Кот, который гулял сам по себе».
132. Диалог в советском фильме «Собака Баскервилей» 1981-го года: «Что это, Бэрримор? – Овсянка, сэр» «Что это, каша, что ли?.. – Овсянка, сэр».
133. В мультфильме «Каникулы в Простоквашино» 1980-го года кот Матроскин говорит: «Я ещё и крестиком вышивать умею»; в продолжении «Зима в Простоквашино» 1984-го года в эпизоде, когда по телевизору показывают маму дяди Фёдора, но без звука, а она тем временем стоит сзади и подпевает, почтальон Печкин говорит: «Глядите, до чего техника дошла! Вашу маму и там, и тут показывают» «Ничего себе! Вашу маму и там, и тут передают. До чего техника дошла!».
134. В фильме 2009-го года «Аватар» у Нейтири в мочке правого уха нет отверстия есть большое отверстие (которое обычно называют «тоннель»).
135. В «Место встречи изменить нельзя» Жеглов говорит фразу «Ну и рожа у тебя, Шарапов Володь!..»; там же в 5-й серии – Шарапов, изображая бандита, говорит «Этих денег денежек нам с Лёлей на целый год годок хватит!..».
136. В ленте 1970-го года «Белое солнце пустыни» звучит фраза «Абдула, поджигай Махмуд, зажигай»; там же – «Гюльчатай, покажи открой личико».
137. В мультфильме «Жил-был пёс» 1982-го года волк в финале говорит «Ну Ты это, заходи, если что…».
138. У персонажа Шэгги из мультфильмов про Скуби-Ду есть торчащий кадык нет торчащего кадыка.
139. В фильме «Королевство кривых зеркал» 1963-го года отрицательную героиню, которую играет Лидия Циргвава, зовут Акюдаг (Гадюка) Анидаг (Гадина).
140. В мультфильме «Малыш и Карлсон» 1968-го года Карлсон ходит в синих в малозаметную клеточку белых штанах; там же – в одной из сцен они вместе с Малышом пугают грабителей, накинув простыню белого голубого цвета; там же – Карлсон произносит фразу «Малыш, а давай немножко пошалим?» «Давай пошалим сейчас, а?».
141. В диснеевском мультфильме «Холодное сердце» был снеговик по имени Олаф, который везде светил своими двумя верхними зубами своим одним сплошным широким верхним зубом.
142. В мульфильме про Антошку, которого приглашают копать картошку, в песне звучит припев «Тили-тили, Дили-дили, трали-вали».
143. В фильме «Приключения Буратино» 1975-го года присутствует персонаж Черепаха Тортилла Тортила.
144. В мультфильме про львёнка и черепаху львёнок говорит «Покатай меня, большая черепаха» «А теперь покатай меня, а?».
145. В мультфильме про Винни-Пуха у Пятачка хвостик сзади, костюм с лямками хвостик не виднеется, костюм без лямок.
146. В мультфильме «Золотой ключик, или Приключения Буратино» 1935-го года Буратино заказывает в трактире три корочки корки хлеба.
147. В мультфильме «Ёжик в тумане» главный герой в своих поисках звал никогда не кричал «Лоша-а-адка-а!..», разве что называл её просто «лошадь».
148. Кот Леопольд в одноимённом мультфильме, стоя в синих чёрных брюках, читает надпись на стене «Усатый трус» «Козёл Лопух».
149. В мультфильме «Волшебное кольцо», снятом по рассказам Б. В. Шергина, Евгений Леонов, читая закадровый текст, на 3:08 говорил фразу: «Решил Ванька продать пинжак. С карманáми». Сейчас ударение – в рамках языковой нормы. Тем не менее, и в нынешней версии мультфильма уже через несколько секунд, на 3:18 персонаж Пёс по-прежнему ставит ударение неправильно: «Жалко мне, Маха, пинжака с карманáми».
150. В фильме «Адъютант его превосходительства» между персонажами Юрой и Кольцовым происходит такой двухзвенный четырёхзвенный диалог:
– Пал Андреич, вы шпион?
– Видишь ли, Юра…
– Пал Андреич?
– Да?
– Вы шпион?
– Как ты думаешь, Юра: Владимир Зеноныч – хороший человек?