Читать книгу CATÁLOGO Y ESTUDIO DE LEYENDAS URBANAS EN TAIWÁN - Fernando Darío González Grueso - Страница 9

ÍNDICE

Оглавление

PRÓLOGO

PRESENTACIÓN

MARCO TEÓRICO Y METODOLOGÍA

1. Objetivos y justificación

2. La leyenda urbana

2.1. Definiciones y delimitación

2.2. Orígenes y características

2.3. Las leyendas urbanas en los medios de comunicación

3. Recogida de las leyendas contemporáneas

4. Bibliografía

4.1. Bibliografía básica

4.2. Otra bibliografía complementaria

4.3. Bibliografía esencial en chino y japonés

CATÁLOGO

01000. LEYENDAS URBANAS DE LO SOBRENATURAL / 超自然都市傳說 / URBAN LEGENDS ABOUT THE SUPERNATURAL

01100. Lugares encantados / 神秘地區 / Haunted places

01101. Los amantes del Buda de Baguashan / 八卦山大佛情侶 / The Lovers of Baguashan´s Buddha

01102. El ascensor a otro mundo / 通往靈界的電梯 / The Lift to Another World

01103. El ascensor del hospital / 醫院電梯 / The lift in the Hospital

01104. El bar de las calles Aiyi y Zhongyi / 愛一路及忠一路酒吧 / The Bar at Aiyi and Zhongyi Streets

01105. El campamento militar Cheng-Gong /成功嶺 / The Military Camp Cheng-Gong

01106. La casa encantada de Minxiong / 民雄鬼屋 / The Haunted House in Mingxiong

01107. El Cementerio Número 5 de la ciudad de Taitung / 臺東五號公墓 / Cementery Number 5 in Taitung

01108. El centro comercial de Tainán / 台南百貨公司 / The Tainan Shopping Centre

01109. La ciudad encantada de Sanzhi / 神秘三芝區 / The Haunted City Sanzhi

701110. Escuelas encantadas / 神秘的學校 / Haunted Schools

75 01111. El espectro del vigilante en el campus /校園管理鬼 / Guarding Spectre in Campus

01112. Un fantasma en el campus. Variante “La Llorona” 03221 / 校園宮燈姐姐 / Spirit in Campus. Variant “La Llorona” 03221

01113. El hospital Shin-Lin / 杏林醫院 / Shin-Lin Hospital

01114. El hotel Grand Hyatt de Taipéi / 台北君悅酒店 / Hyatt Hotel in Taipei

01115. Montañas encantadas: Monte de los Ocho Trigramas, la montaña de Qilai y la montaña Yushan / 神秘山區:八卦山、奇萊山及玉山 / Haunted Mountains: Eight Trigram Mountain, Gilai Mountain and Yushan Mountain

01116. El puente de Chung-cheng / 中正橋 / The Chung-cheng Bridge

01117. Los puentes del amor / 情人橋 / Love Bridges

01118. El templo encantado de Changhua / 彰化神秘廟宇 / The Haunted Temple Changhua

01119. Otras leyendas contemporáneas del mundo sinohablante: Los callejones del centro de Shanghái / 其他漢語地區當代傳說:上海市中心小巷 / Other Legends from the Sino-Speaking World: The Alley in the Shanghai Old Quarter

01120. Otras leyendas contemporáneas del mundo sinohablante: El centro comercial de Hangzhou / 其他漢語地區當代傳說:杭州百貨公司 / Other Legends from the Sino-Speaking World: The Hangzhou Shopping Centre

01121. Otras leyendas contemporáneas del mundo sinohablante: Ejército de muertos vivientes en el viejo estadio / 其他漢語地區當代傳說: 舊體育館裡的不死軍隊/ Other Legends from the Sino-Speaking World: The Army of the Dead in the Old Stadium

01200. Leyendas de fantasmas / 鬼故事 / Ghost Legends

01201. La mujer de Lintou. Variante de “La Llorona” 03221 / 林投姐 / The Woman in Lintou. Variant “La Llorona” 03221

01202. La niña del chubasquero rojo / 紅衣小女孩 / The Girl in the Red Raincoat

01203. La niña en el parque / 公園裡的女孩 / The Girl in the Park

01204. La niña suplicante frente al templo / 廟前啜泣的女孩 / The supplicant Girl in front of the Temple

01205. El niño del anuncio / 廣告男孩 / The Boy in the Tv Advertisement

01300. Leyendas de medios de transporte / 交通運輸的傳說 / Legends about Automobiles and Public Transport

01301. La autoestopista. Variante de “La autoestopista desvanecida” 01000 / 搭便車 / The Hitchhiker. Variant “The Vanishing Hitchihiker” 01000

01302. La larga parada de la estación Songjiang Nanjing / 漫長的松江南京站 / The lengthy period stop at Songjiang Nanjing Station

01303. La estación de la Luna / 月亮站 / The Moon Station

01304. La mujer de blanco del metro de Taipéi / 台北捷運的白衣女子 / The Woman in White in Taipei Metro

01105. El túnel sin fin de la carretera Xinhai /無盡頭的辛亥隧道 / The Endless Tunnel on Xinhai Road

01306. Otras leyendas contemporáneas del mundo sinohablante: El autobús de la línea 375 / 其他漢語地區當代傳說:三五七線公車 / Other Legends from the Sino-Speaking World: The Bus Line 375

01307. Otras leyendas contemporáneas del mundo sinohablante: La chica de las trenzas de las vías del tren / 其他漢語地區當代傳說:火車辮子女 / Other Legends from the Sino-Speaking World: The Girl in Plaits on the Railway Tracks

01308. Otras leyendas contemporáneas del mundo sinohablante: Las escaleras sin fin de la estación Quarry Bay / 其他漢語地區當代傳說:沒有盡頭的階梯 / Other Legends from the Sino-Speaking World: The Endless Stairs

01400. Leyendas de objetos encantados / 奇怪物品傳說 / Legends About Haunted Objects

01401. El banano de Yongxing / 永興香蕉樹 / The Banana Tree at Yongxing

01402. El barco de los ciento ocho fantasmas / 載滿一O八條亡魂的幽靈船 / The Ship with 108 Ghosts

01403. El espejo y el futuro marido / 鏡子與未來丈夫 / The Mirror and the Future Husband

01404. La estatua de Chiang Kai-shek / 蔣中正銅像 / The Statue to Chiang Kai-shek

01405. El monumento a Chiang Kai-shek / 蔣介石銅像 / The Monument to Chiang Kai-shek

01406. Las muñecas de papel chinas / 中式紙娃娃 / The Chinese Paper Dolls

01407. El sobre rojo /紅包 / The Red Envelope

01408. El teléfono del infierno / 地獄連線 / The Telephone to Hell

01500. Leyendas de seres sobrenaturales / 超現實傳說 / Legends about Supernatural Beings

01501. El ángel guardián. Variantes de “Guardian Angels” 01011 /守護天使 / The Guardian Angel. Variant “Guardian Angels” 01011

01502. El hombre del aco o Sacamantecas / 綁架男 / The Bogeyman

01503. El pez con rostro humano / 人面魚 / The Fish with Human face

01504. Los zombis en la costa / 沿海的殭屍 / Zombies at the Coast

02000. LEYENDAS URBANAS DE ANIMALES / 都市傳說—動物篇 / URBAN LEGENDS ABOUT ANIMALS

02001. El perro colgado / 吊死狗 / The Hunging Dog

02002. El perro dóberman y los dedos / 杜賓犬和手指頭 / The Doberman and the fingers

03000. LEYENDAS URBANAS DE ACCIDENTES / 都市傳說—意外篇 / ACCIDENT URBAN LEGEND(S)

03001. El transporte aéreo de los cadáveres / 運屍飛機 / The Air Transport of Corpses

04000. LEYENDAS URBANAS DE CRÍMENES / 都市傳說—犯罪篇 / CRIME URBAN LEGENDS

04001. Los bloques de hormigón en la costa / 海邊消波塊 / Concrete blocks at the Coast

04002. Chinchetas con sida en la cabina de teléfono / 電話亭的愛滋圖釘 / Thumbtacks with AIDS in the Phone Box

04003. Droga en el cibercafé / 網咖裡的毒品 / Drugs in the Internet Café

04004. Empanadillas de carne humana / 人肉餡餅 / Dumplings made of Human Flesh

04005. Esperma en el jabón / 洗手乳裡的精液 / Semen in Liquid Soap

04006. Otras leyendas contemporáneas del mundo sinohablante: La carne de tortuga / 其他漢語地區當代傳說:龜肉 / Other Legends from the Sino-Speaking World: Turtle Meat

04004b. Otras leyendas contemporáneas del mundo sinohablante: Empanadillas de carne humana / 其他漢語地區當代傳說:人肉餡餅 / Other Legends from the Sino-Speaking World: Dumplings made of Human Flesh

05000. LEYENDAS URBANAS DE NEGOCIOS Y DEL MUNDO PROFESIONAL / 都市傳奇—工作篇 / BUSINESS AND PROFESSIONAL URBAN LEGEND(S)

05001. Los aperitivos Kuai Kuai / 乖乖餅乾 / Kuai Kuai Snacks

06000. LEYENDAS URBANAS SOBRE EL GOBIERNO, EL EJÉRCITO Y LA SOCIEDAD / 都市傳說—政府、軍隊、社會篇 / URBAN LEGENDS ABOUT GOVERNMENT, MILITARY, AND SOCIETY

06001. Las salidas secretas del Grand Hotel Yuanshan / 圓山大飯店的秘密通道 / The Secret Exits from the Yuanshan Grand Hotel

06002. Tesoros escondidos en Taiwán / 臺灣的秘密寶藏 / Hidden Treasures in Taiwan

ÍNDICE TIPOLÓGICO DE LEYENDAS URBANAS

CATÁLOGO Y ESTUDIO DE LEYENDAS URBANAS EN TAIWÁN

Подняться наверх