Читать книгу Argumentando se entiende la gente - Fernando Miguel Leal Carretero - Страница 7

Prefacio del autor a la traducción

Оглавление

Estoy encantado con el hecho de que mi libro Argumentando se entiende la gente (Arguing with People) aparezca en traducción al español. Paso mucho tiempo en México y disfruto mucho hablando con los estudiantes y colegas mexicanos acerca de la teoría de la argumentación y mis ideas sobre ella. Espero que el tener acceso a esta traducción haga crecer a mi público y aumente el interés en un campo tan importante. En un mundo lleno de malentendidos, miopía y estrechez mental, la argumentación —llamésela discusión, debate o disputa— es lo que puede guiarnos hacia el consenso y hacia conclusiones sensatas. La única manera de evitar errores, sean ellos factuales o morales, es por el camino de una discusión abierta, abarcadora y cooperativa.

Quiero agradecer a Stephen Latta de la editorial Broadview el haberme conseguido los derechos para la traducción de este libro. Pero sobre todo quiero agradecer al profesor Fernando, el traductor. No fue un libro fácil de traducir y el profesor Leal tuvo sus problemas en varios puntos. El más fundamental es la diferencia que hay entre la lengua inglesa y la española respecto de los significados de la palabra clave: to argue. Es una palabra mucho más amplia en inglés y cubre tanto argumentar como discutir. El profesor Leal, como habrán leído en la nota del traductor, siendo un investigador escrupuloso, luchó con este problema, y él y yo lo discutimos largamente. Con él, un colega estimado y sobre todo un querido amigo, estoy profundamente en deuda.

Michael A. Gilbert

Ajijic, Jalisco, México

Abril de 2017

Argumentando se entiende la gente

Подняться наверх