Читать книгу ВОРОТА ГЕНУИ - GEORG SOLO - Страница 4

ДЕЙСТВИЕ II
СЦЕНА 3

Оглавление

Замок Легатт, комната Александра.

Ахилл, Александр, Давид, Данте, слуги.

СЛОВА АВТОРА:

Шли год за годом, день за днем, минута за минутой,

И каждый день был счастьем напоён,

И частым гостем дома Данте, был смех детей,

И радость лиц родителей счастливых…


Прошло немало лет и зим немало пронеслось,

И детский смех уж превратился в юношеский бас,

Но все же игрища и каждодневный гвалт,

В стенах дворца навечно поселились…


Как солнечный рассвет нам озаряет небо,

Как радуги цвета нам дарят красоту миров,

Подарено всем детям дома Данте

И счастья миг, и образ славный…


СЛОВА АВТОРА (ПРОДОЛЖЕНИЕ):

Ахилл, чуть слышно, заходит в комнату Александра, и видит, что брат еще спит, что его очень порадовало. Он решил подшутить над ним, взяв с собой лягушонка, найденного утром во дворе замка.


АХИЛЛ* (16 ЛЕТ):

Ага… ну вот сейчас, я одного из них от сна спасти сумею,

Ну сколько можно спать и грезы тешить?

Пора вставать и превращать те грезы в предстоящий день,

Кто этого понять не хочет,

Я силой прогоню из тела лень…


СЛОВА АВТОРА:

Он тихо подошел к постели Александра,

И приподняв за край ночное покрывало,

Впустил лягушку, на ноги ему…


АЛЕКСАНДР* (19 ЛЕТ):

Да что вообще сейчас здесь происходит?

Да как возможно ей попасть в постель, ко мне сюда?

Иль кто-то надо мною шутит, верно,

Иль я, наверное, сейчас схожу с ума!

Сейчас я разберусь!

Виновника мне отыскать не сложно.

И накажу его за эту шутку, должно!


АЛЕКСАНДР (ПРОДОЛЖАЕТ):

Ахилл, ты где?

Ко мне, мой друг, иди,

С тобою сном хотел я поделиться,

И радости минуты разделить…


АХИЛЛ:

Я здесь, мой брат,

А что случилось?

Иль кто-то, верно, разбудил тебя,

Я постою вот здесь сейчас,

А ты, мне сон свой дивный расскажи…


АЛЕКСАНДР:

Да кто-то, верно,

Подбросил лягушонка мне в постель,

Найду обидчика и накажу за дерзость.


АХИЛЛ:

Готов обидчика я твоего,

На поединок вызвать.

И наказать его, ты имя назови…


АЛЕКСАНДР:

Спасибо, я польщен твоей отвагой,

Но, ты сейчас лишь только подойди,

Обидчика с тобою вместе мы накажем,

А после, все родителям расскажем…


АХИЛЛ:

Ты знаешь, занят я сейчас!

Пойду к Давиду и его спрошу,

Возможно, знает он, где нам обидчика искать…

А как узнаю, поделюсь с тобой,

И думаю, тем счастлив будешь ты,

А после, разделю с тобой мечты.


АЛЕКСАНДР:

И в этом, мне поможешь ты?

Вот сорванец, теперь мне точно ясно,

Кто сон прервал и шутку учинил…


СЛОВА АВТОРА:

Александр решает еще немного полежать в своей постели и позже разобраться с Ахиллом, за его шутку, которой он оборвал его сон.


АХИЛЛ:

Давид, Давид, скорее просыпайся,

Ты спал всю ночь, пора вставать скорей,

Проспишь и это сказочное утро,

И первый свет, от солнечных лучей.


ДАВИД* (20 ЛЕТ):

Давно не сплю, мой брат, тебя прекрасно слышу,

И то, как ты над Александром подшутил,

Скажу одно, меня такою шуткой,

Ты, вряд ли сможешь разыграть, Ахилл.


АХИЛЛ:

Да даже и не думал,

Поэтому и звал тебя так громко.

Но ты уж на ногах, в одеждах, и с мечом,

Куда собрался, ну-ка говори?

Иль ты, наверно, даже не ложился,

Постель заправлена, и полог не открыт!


ДАВИД (УЛЫБАЯСЬ):

Ты прав, не спал я вовсе,

Был занят и не дома я всю ночь,

Да, да всю ночь, ты верно понял,

Но это все, что я могу тебе сказать!

Будь счастлив тем, что это мог узнать…


АХИЛЛ (УДИВЛЕННО С УЛЫБКОЙ НА ЛИЦЕ):

Ого, всю ночь?

И только это, сказать ты можешь мне сейчас?

Уж нет, ты плохо меня знаешь,

Сейчас поведаешь все тайны ты свои!


ДАВИД (СМЕЯСЬ):

Кто я?

Держи по шире уши,

А то пропустишь, тайны все мои!


АХИЛЛ (УЛЫБАЯСЬ И НЕМНОГО ХМУРЯСЬ):

Ну, все мой друг, теряю я терпенье,

Иду я в бой, серьезно говорю!

И гнев мой, ты познаешь в полной мере.

Еще… минуты две я подожду!


ДАВИД (УЛЫБАЯСЬ):

Ах так?

Готов принять твой вызов,

Готов и жду, когда же ты начнешь?


СЛОВА АВТОРА:

Ахилл одним движением, оказался у кровати Давида, отодвинув полог, взял в руки его подушку и вторым движением, нанес удар подушкой, по голове Давида. Давид с удивленным и в тот же момент смешным видом бросается за другой подушкой и бьет ею по голове Ахилла. Ахилл не растерялся и снова бьет подушкой Давида и попадает ему по лицу. У Давида на лице застыла глупая гримаса от неожиданного удара. Он разворачивается и пытается ударить Ахилла снова по голове, но промахивается и падает. Падая, он видит, как его младший брат спешно пытается выбежать из его комнаты. Он резко поднимается и бросается за ним в погоню…


АХИЛЛ (ОБРАЩАЯСЬ К АЛЕКСАНДРУ):

Мой брат, спаси меня скорей,

Меня хотят убить, спеши на помощь мне,

Прости меня за это утро, и лягушонка на твоей ноге!


АЛЕКСАНДР:

В чем дело что случилось?

Я слышал шум, но


СЛОВА АВТОРА:

Как только, Александр произнес слово, но

Подушка Давида прилетает ему прямо в лицо. От удара швы подушки разошлись и все перья, которые были в ней, оказались на голове, лице и во рту Александра.


СЛОВА АВТОРА (ПРОДОЛЖЕНИЕ):

Немая сцена, продлилась несколько секунд. Александр вскакивает на свою кровать, берет свою подушку и начинает ей размахивать, как мельница в поле. Началась настоящая битва, которая стала слышна во всех концах замка и даже на улице. Так как окна спальни Александра были распахнуты настежь.

Когда слуги и Данте поднялись в комнату Александра, описать, одним словом увиденное, было невозможно. Вокруг были одни перья, как будто шел новогодний снег прямо в спальне Александра. Дети размахивали полу-разорванными подушками, из которых все еще вылетали перья. Нельзя было понять, кто из них Давид, Александр или Ахилл. Все они были в перьях с ног до головы. Единственное отличие Александр был еще в ночной рубашке и практически без штанов.


ДАНТЕ (УЛЫБАЯСЬ):

Прекрасно! Ничего не скажешь!

Три рыцаря вступили в бой кровавый,

В доспехах, при мечах и латах,

Да нет, один как будто-то без штанов.


АЛЕКСАНДР:

Да, верно, я был не готов.

Они ворвались без предупрежденья,

Какие там доспехи, штаны я даже не одел.

С постели лишь свалиться я успел,

Пришлось мне биться в этом виде,

Ведь храбрость не в штанах, а в сердце,

Ты мне всегда об этом говорил…


ДАНТЕ:

Ты прав, и я об этом не забыл,

Но кто мне объяснит

В чем дело? Кто это затеял?

Наверное знаю, но спросить хочу…


ДАВИД:

Ты прав, отец,

Наверное, ты знаешь,

Но вот кто именно,

Сказать не сможем мы.

Пожалуйста, за это нас прости…


ДАНТЕ:

Ответа я другого и не ждал,

Возможно, даже его знал…

Лишь так спросил,

Утешить любопытство.


СЛОВА АВТОРА:

Данте, с улыбкой, посмотрел на Ахилла


АХИЛЛ (УЛЫБАЯСЬ):

Прости, отец,

Дурачились мы только,

Но, напугать тебя мы не хотели,

Лишь дом наполнить, смехом и весельем.

Ведь детство и от нас уходит,

Так пусть хоть смех,

К нам чаще в дом приходит!


ДАНТЕ:

Ну, что ты, мой родной,

Я вовсе не сержусь на вас,

Спасибо вам за то, что детство

Смогли в себе сквозь годы пронести,

Храня его в себе, как огонек свечи.

И счастлив тем, что вы со мною!

И тем, что лишь подушки,

Сейчас в руках у вас, а не мечи.


ДАНТЕ (ПРОДОЛЖАЕТ):

Прошу вас, только об одном,

Мы маме ничего не скажем,

Она, желая вас женить,

Мне часто говорит об этом,

Но мне пока все удается сгладить,

И в будущем, надеюсь с ней поладить…


СЛОВА АВТОРА:

Дети подошли к Данте и обняли его, он в ответ поцеловал их, вытаскивая перья, из их волос…

ВОРОТА ГЕНУИ

Подняться наверх