Читать книгу Удивительные приключения Франчески и ее друзей - Гвидо Моретти - Страница 6
Глава II
ОглавлениеЗагадочная карта
Профессор сидел за столом и, погруженный в свои мысли, смотрел в окно на пестрый и солнечный сентябрьский день. Ветви и листья деревьев, качаясь на легком ветру, наносили быстро меняющийся узор на стены, потолок и обстановку кабинета. Снаружи раздавались веселые и звонкие голоса. Напротив в уютном кресле расположился молодой человек лет двадцати пяти. У него было приятное лицо с правильными чертами и удлиненные русые волосы. Бронзовый загар говорил о том, что он много времени проводит на солнце; широкие плечи, крепкое телосложение и грубоватая кожа рук – что ему знаком тяжелый физический труд. Взгляд серых глаз был уверенным и открытым. Дополнял впечатление элегантный костюм Brooks Brothers. Профессор посмотрел на собеседника.
– Ты окончательно решил отправиться на Лонли?
– Да, папа. Мы вычислили место крушения галеона. Он должен быть именно там. У нас уже есть все разрешения на работы.
– Опасное путешествие. В том районе обычны сильные шторма.
– Наш корабль готов, «Юкон» не подведет! Да и команда опытная, ты же знаешь.
– Это так, – согласился профессор. – Но могут быть еще желающие найти галеон. Они работают тайком и способны доставить неприятности.
– Не переживай, папа. У меня достаточно людей, все ребята смелые и проверенные. К тому же мы вооружены.
Профессор встал, чтобы приготовить кофе, затем налил себе и сыну. Молодой человек подошел к окну с чашкой в руке. Скоро он снимет с себя дорогой костюм, наденет простую и удобную одежду и выйдет в море. Море манило его всегда…
Кабинет профессора истории Эдварда Лоуренса размещался на втором этаже одного из зданий университета. Слева невдалеке находилась лестница, по которой то и дело спускались и поднимались преподаватели и студенты, поодиночке и группами.
– Когда ты выходишь в море, Генри?
– Через неделю, – ответил молодой человек, не оборачиваясь. – Нам нужно погрузить дополнительное оборудование и закончить расчеты.
Он заинтересованно глядел в окно, забыв про чашку кофе, угрожающе наклонившуюся над пиджаком. Его внимание привлекла девушка в голубом платье, спускавшаяся по лестнице. Что-то знакомое было в ней. Девушка вышла на дорогу и в один момент попала в солнечный луч. Поток света словно пронизал ее насквозь, превратив ткань платья в туманную вуаль и откровенно подчеркнув подробности фигуры.
– Папа, – спросил Генри, – кто эта девушка?
– Которая? – профессор подошел к сыну, посмотрел в окно и улыбнулся. – Это Франческа Говард. Одна из моих лучших учениц. Занимается на отделении античной истории.
– Я ее уже видел. Да, точно! В Сэнди, в порту, где сейчас стоит «Юкон». Она была в группе обучающихся в яхт-клубе.
– Франческа? В яхт-клубе? – Эдвард Лоуренс удивленно поднял брови. – Не ожидал от нее! И почему там? В нашем городе тоже есть клубы. Спрошу при случае.
– Она красивая… – задумчиво произнес Генри.
– С ней произошло несчастье. Ее отец, Алан Говард, был очень богат. Инженер по образованию, он имел несколько заводов по производству морского оборудования. Кроме того, золотые прииски на острове Рич и, кажется, месторождение изумрудов на континенте, в Клиффордских горах. Мать, Лорейн – искусствовед, специалист по живописи. Замечательные люди, всегда готовые помочь. Многие им обязаны своим благополучием. Алан с женой увлекались морскими круизами, часто ходили в море на яхте, одни или с друзьями. Три года назад Говарды ушли в плавание к острову Хэйз с Энрике Барбиери, знакомым Алана, и его женой. У того дела шли не очень ладно. Скользкая семейка, кстати говоря. Зря Говард имел с ними дело. Так вот, через два месяца Энрике и Эмилия вернулись по суше. Рассказали, что попали в шторм. Барбиери унесло на шлюпке, спасли их местные жители. Яхту и чету Говардов с тех пор никто не видел. Пропавших долго искали. Бесполезно, никаких следов. Бедная девочка очень тосковала. Она тогда только в университет поступила. Все ее старались поддержать как могли. Потихоньку она справилась, увлеклась занятиями, я ее брал с собой в походы, на раскопки. В полиции дело закрыли, возможно, небескорыстно, начальник полиции – дальний родственник Эмилии. Над Франческой Барбиери оформили попечительство, так как у нее никого из родственников не осталось. Оказалось вдруг по документам, что Энрике крупный партнер Алана, с существенной долей капитала в его компании. Фактический контроль над фирмой перешел к нему, он был назначен управляющим, пока Франческе не исполнится двадцать один год. Дом Говардов на холме за Лазурными полями Барбиери быстро продали, чтобы, как они говорили, собрать средства на поиски. Поэтому Франческа живет у них. Пошли деньги от продажи на эти цели – не знаю, многие люди помогали, да и городской совет средства выделил.
Генри слушал, а перед его глазами стояла девушка в голубом платье…
***
Занятие окончилось, студенты собирались и шумно выходили из аудитории.
– Франческа! – окликнул профессор уже знакомую нам девушку. – Задержись на минутку, пожалуйста.
Девушка подошла и села напротив преподавателя. Тот внимательно и тепло смотрел на свою ученицу.
– Как твои дела, Франческа?
– Спасибо, мистер Лоуренс, все хорошо.
– Я хотел спросить у тебя… Ты занимаешься в яхт-клубе?
Вопрос был неожиданным, и на мгновение профессор уловил промелькнувшую в ее глазах тревогу.
– Нет, нет, – поспешил успокоить он Франческу, – я совсем не против. Мой сын тоже ходит в море.
Эдвард Лоуренс постепенно убеждался – в занятии девушки яхтингом скрыто нечто большее, чем просто увлечение. Она явно волновалась, хотя и пыталась не показывать этого.
– Да, занимаюсь. Мне интересно, – она старалась отвечать беспечно.
Профессор помолчал, потом решился:
– Дорогая! – в особенные минуты он называл ее так. – Я отношусь к тебе, как к дочери, и ты можешь рассчитывать на меня в любой ситуации. Ты чем-то угнетена, я вижу. Расскажи, я постараюсь помочь!
Франческа с благодарностью посмотрела на него, хотела ответить, но слезы наполнили ее глаза, губы задрожали и она заплакала. Мистер Лоуренс растерялся, подошел, сел рядом и мягко обнял. А девушка положила ему голову на плечо, вздрагивая от сдерживаемых рыданий. Наконец Франческа немного успокоилась, повернула к нему мокрое лицо и заговорила сбивчиво:
– Я хочу найти своих родителей! Барбиери ненавидят меня! Я чувствую!
Профессор гладил ее по голове.
– Успокойся, дорогая, все будет хорошо! Конечно, они не любят тебя так, как любили бы отец и мать. Но они заботятся о тебе.
– Нет! Они что-то замышляют!
– Что?
– Я не знаю. Вот, смотрите!
Франческа достала из сумочки сложенный вчетверо листок бумаги. Развернув, подала его Эдварду Лоуренсу. Это была нарисованная от руки карта, участок моря, острова́ и два обозначения в виде кружочков с указанием географических координат, от одного из которых отходила короткая стрелка.
– Нашла в шкафу у мистера Барбиери, – девушка смутилась, – и перерисовала. Думаю, здесь может быть разгадка исчезновения моих папы и мамы.
– Но их столько искали…
– Я уверена – они живы. Ведь не нашли никаких следов, ни обломков, ничего.
Профессор рассматривал карту.
– Тебе известно это место?
Франческа отрицательно покачала головой.
– И ты пошла в яхт-клуб, потому что хочешь отправиться на поиски родителей?
– Да.
Слезы высохли, теперь взгляд девушки выражал твердость и решительность.
Профессор размышлял, понимая, какие опасности могут ей грозить.
– Послушай! – сказал он, возвращая карту. – Я познакомлю тебя со своим сыном. Генри хороший капитан и отлично знает море. Думаю, он сможет помочь. Ждем тебя завтра к нам на ужин. Мы поговорим еще раз и вместе все обдумаем.
– Спасибо, мистер Лоуренс.
– Ну вот и славно.
Они посидели молча еще некоторое время. Вечерело, девушке надо было уходить.
– До встречи, Франческа.
– До свидания, мистер Лоуренс.
Он проводил ее до двери и подождал, пока стихли звуки шагов на лестнице. Прикрыл дверь и глубоко задумался…
***
На следующий день вечером Франческа пришла в дом профессора. Жил он не на территории университетского кампуса, а на краю города, в двухэтажном особняке. Выдержанный в стиле классицизма, он представлял интересный образец этого стиля. Дорогие ткани, деревянная мебель из массива ценных пород, продуманное освещение, несколько оригиналов живописи знаменитых мастеров создавали особую атмосферу. Однако все было высоко функционально, нисколько не перегружено деталями и невероятно уютно. Эдвард Лоуренс, человек состоятельный, ценил элегантность в одежде и удобство в обстановке. Тем не менее при необходимости он становился неприхотлив и свободно менял изысканные костюмы на походную одежду, стойко переносил жару пустынь и холод высокогорий. Его сын унаследовал эти качества и развил их под влиянием воспитания и собственной склонности ко всему неизведанному, к романтике, риску, но и к разумному расчету.
Дверь открыла хозяйка. Надин Лоуренс, жена профессора, женщина милая и доброжелательная, работала врачом в одной из клиник города и была известна также как организатор прекрасных музыкальных вечеров в своем доме. Она проводила девушку в маленькую гостиную. Отец и сын сидели и беседовали, когда вошла Франческа. Мужчины поднялись ей навстречу. Сердце Генри забилось от волнения. Он начинал чувствовать к девушке все возрастающую симпатию. На Франческе было надето черное платье чуть ниже колен и черные туфельки. Шею украшал подарок отца: золотой кулон в виде ракушки с голубой жемчужиной внутри. Роскошные волосы волнами ложились на плечи.
После взаимных приветствий, не откладывая, приступили к делу, пока Надин готовила ужин. Профессор уже рассказал сыну услышанное от девушки. Положив на стол нарисованную карту, Генри минут десять внимательно ее рассматривал. Затем отложил в сторону.
– Сомнений нет, это Туманный Архипелаг, хотя здесь и изображена только небольшая его часть. Он находится далеко к западу от острова Хэйз, куда пропавшая яхта направилась изначально.
– А что это за Архипелаг? – спросила Франческа.
– Большая группа компактно расположенных островов. Говорят, их около тысячи, если считать самые мелкие и одиночные скалы. Крупных, конечно, меньше. Некоторые люди живут там давно, семьями, не одно поколение. Другие обосновались в поисках уединения. Поселения рыбаков и палаточные городки последователей натуризма, деревни фермеров, выращивающих фрукты, и общины адептов различных учений. Там живут собиратели кораллов и ловцы жемчуга. Встречаются целые дворцы за высокими заборами. Говорят, есть даже стоянки пиратов. Воды Архипелага очень богаты. В эти места заходят круизные яхты и научные корабли. На одной из гор есть даже астрономическая обсерватория, построенная каким-то состоятельным любителем науки. Здесь легко затеряться. Огромное количество островов и очень трудная навигация позволяют спрятаться любому, кому есть что скрывать.
– Почему он называется Туманным?
– Многие острова Архипелага скалисты, немало гор. Их вершины часто затянуты дымкой или облаками, нередки туманы в низинах и долинах. Только на вершине Надира, говорят, прекрасная видимость.
– Мне нужно попасть туда! – сказала Франческа. – Вдруг я узнаю о судьбе своих родителей?
– Как ты думаешь это осуществить? – спросил Эдвард Лоуренс.
– Арендую яхту, найму помощников и отправлюсь на поиски.
– Рискованная затея! А скажи, – вновь задал вопрос профессор, – что настораживает тебя в поведении семьи Барбиери?
– Я чувствую их недоброжелательность. По-видимому, это связано с деньгами моего отца. Они меня только терпят. Периодически знакомят с положением дел в компании, когда необходимо мое согласие, хотя я мало понимаю в их объяснениях, думаю, меня намеренно запутывают. Не удивлюсь, если часть средств уже исчезла. Я разговаривала с адвокатом, однако не получила ясного ответа. Но скоро мне исполнится двадцать один год. Я хочу, наконец, во всем разобраться! Они почему-то опасаются меня. И я стала играть роль легкомысленной ветреной девушки. Пусть думают, что это так.
Генри с интересом смотрел на гостью.
– Да, у Барбиери ничего не выведать, тем более если они виновны. Чем мы можем помочь Франческе, сынок?
– Через несколько дней я ухожу в море примерно на месяц. По возвращении готов взять вас на борт и отплыть к Архипелагу, – ответил Генри, обращаясь к девушке.
– Вот и отлично, – сказал Эдвард Лоуренс. – В университете начнутся каникулы, и я со спокойной душой отпущу Франческу, зная, что она под надежной защитой.
Девушка радостно кивнула головой. Она сразу повеселела, огонек заиграл в ее глазах.
– Спасибо вам!
– А пока, – продолжал профессор, – наблюдай за Энрике и Эмилией и держи меня в курсе.
– Хорошо, – ответила Франческа.
– Я перерисую карту, – сказал Генри, – и позже еще раз изучу место, сверив с морским атласом.
Вскоре их позвали на ужин и они перешли в большую гостиную.
За ужином развернулась оживленная беседа. Франческа успокоилась, найдя поддержку и помощь. Тревожные думы словно улетучились, надежда согрела сердце, и она, пусть на время, вновь стала прежней, жизнерадостной и спокойной. Эдвард Лоуренс, видя эту перемену в своей воспитаннице, радовался вместе с ней. Генри с удовольствием рассказывал о морских походах, поисках затонувших кораблей. Девушка слушала, затаив дыхание. Отец в прошлом не раз брал ее в плавания, ей нравились путешествия. Но ее истинной любовью была история, и она увлеченно говорила о знаменитых философах и героях древности, о современных исследованиях и находках. Не забывали молодые люди и смешные случаи из студенческой жизни. Добродушный юмор профессора, его примечания к рассказам, говорящие о колоссальных познаниях и житейской мудрости, дополняли дружеский разговор.
Разошлись уже поздно, всех радовало найденное решение. Им пока не дано было знать всей серьезности и опасности сложившегося положения дел. Это показало стремительное развитие последующих событий.