Читать книгу Удивительные приключения Франчески и ее друзей - Гвидо Моретти - Страница 8

Глава IV

Оглавление

«Адара» выходит в море

Франческа очнулась примерно через полчаса. Ее тошнило, болела голова. Попробовала пошевелиться – связанные руки и ноги затекли, мышцы ломило. Девушка застонала. Постепенно припоминалось то, что с ней произошло. Ее похитили на улице. Но кто? Зачем? Что с ней собираются делать? Через некоторое время, превозмогая боль, ей удалось перевернуться. Она лежала на широкой кровати в грязной комнате, заваленной всяким хламом. На столе среди остатков еды стояли пустые бутылки. Тяжелый неприятный запах висел в воздухе. Девушка попыталась освободиться, но через несколько минут усилий поняла, что самой это сделать невозможно. Страх сдавил сердце. Ее, наверное, убьют. Хорошо, если только убьют. Она тихо заплакала.

Вдруг дверь в комнату медленно открылась, и на пороге появилась девочка лет семи в поношенном сером платьице. Она стояла и смотрела на Франческу грустными карими глазами, потом медленно подошла и сняла ленту, которой был заклеен рот девушки.

– Откуда вы здесь? – спросила девочка.

– Я не знаю, – ответила Франческа. – На меня напали на улице и привезли сюда. Пожалуйста, помоги мне.

Она умоляюще посмотрела на ребенка. Девочка ничего не сказала и вышла из комнаты. Вскоре она пришла с маленьким ножиком и стала перерезать веревку, которой были связаны руки Франчески. С трудом ей это удалось. Взяв у девочки нож, пленница освободила ноги. Надо бежать, пока не вернулись похитители!

– Сюда! – девочка показала на окно.

Франческа как можно тише открыла его, но минуту помедлила.

– Как тебя зовут? – спросила она свою спасительницу.

– Нив.

– Спасибо, Нив! Я отблагодарю тебя.

– Пусть папа больше не бьет мою маму, – тихо сказала девочка.

– Не будет! – решительно ответила Франческа. – Поверь, скоро уже не будет.

Она обняла и крепко поцеловала малышку. Забрала с кровати оставленную бандитами сумочку и выбралась наружу через окно. Отойдя от дома подальше в темноту, девушка сориентировалась по огням порта и быстро пошла по дороге к городу, оглядываясь и временами переходя на бег. Дойдя до начала портовой набережной, она перелезла через каменное ограждение, пересекла пустующий причал и вышла к пляжу. Там по-прежнему играла музыка, гуляли и веселились люди. Франческа заняла в небольшом бистро удобное место, позволяющее просматривать окружающее пространство, освещенное фонарями. Ее все еще подташнивало и шумело в голове. К счастью, похитители не обыскали ее хорошенько, и она нашла в кармане немного денег. Заказав себе порцию кофе, девушка почувствовала прилив сил, в голове прояснилось. Надо было обдумать создавшееся положение. Кто же напал на нее этой ночью? Простые бандиты, и Франческа случайно оказалась их жертвой на пустынной улице? Или за ними кто-то стоит? Барбиери? Возможно. В любом случае ей пока нельзя возвращаться к ним. Но куда идти? Профессора в городе нет. Девушка заглянула в сумочку. Похитители забрали только деньги. Документы, ключи от дома и машины остались на месте. Она видела лишь один выход – дождаться профессора Лоуренса и решить, что делать дальше. Профессор не даст ее в обиду. Но передвигаться по городу следовало очень осторожно, ведь она не знает, кто и зачем охотится за ней. А сейчас надо отдохнуть. Глаза закрывались, очень хотелось спать. Предстояло отыскать укромное место, где ее не смогут найти. Выйдя из бистро, девушка спустилась к самой воде. Здесь было особенно темно, и она пошла по берегу к причалу, стоянке грузовых судов. Один небольшой сухогруз, пришвартованный поодаль, имел невысокий борт. Примерившись, Франческа запрыгнула на палубу через зазор между бортом и пирсом, оставленный прижатыми кранцами1. На борту никого не было, если здесь и находился сторож, он, вероятно, спал где-то в каюте. Становилось прохладно, девушка продрогла в тонкой легкой блузке. Франческа отыскала вход в каюту. Через приоткрытую дверь изнутри пробивался свет. Как она и предполагала, старик-сторож спал на кровати, на столе стояла начатая бутылка коньяка. Девушка тихонько вошла, взяла подушку и плед со свободной кровати и выскользнула наружу. Устроившись на корме на больших деревянных ящиках возле огромной бухты каната, где ее нельзя было заметить с берега, и укрывшись пледом, беглянка быстро уснула, утомленная всем, что ей пришлось пережить.

Проснулась она на рассвете. Короткий сон освежил ее. Берег оставался по-прежнему безлюдным, лишь на некоторых судах сновали фигурки людей. Вскоре на корабле мог появиться кто-то из команды, пора было уходить. Франческа выбралась на берег и вернулась обратно к пляжам, пройдя позади кафе и магазинов и внимательно оглядываясь. Выйдя на набережную, где уже открывались ресторанчики, она поднялась в один из них, расположенный на втором этаже. Сев за столик у окна, увитого плющом, она потратила оставшиеся деньги на скромный завтрак. Девушка смотрела в окно на заполняющуюся людьми набережную и вдруг заметила Энрике Барбиери с двумя спутниками, лиц которых Франческа не видела. Один из них был в форме офицера полиции. Они стояли у парапета и разговаривали. Через некоторое время второй собеседник обернулся, и девушка узнала в нем человека, напавшего на нее ночью. Она успела запомнить его лицо в свете уличного фонаря. Франческа замерла от страха. Так значит, Барбиери причастен к ее похищению! И полиция с ним заодно! Закончив разговор, мужчины разошлись. Что делать? Франческа лихорадочно соображала, мысли путались. Ей опасно даже выходить на улицу, да и здесь небезопасно. Наконец она взяла себя в руки и принялась рассуждать спокойно. Ждать и прятаться – это не выход! Если ее ищет полиция, то рано или поздно найдет. Нужно было действовать самой, и немедленно.

Покинув свое ненадежное убежище, девушка направилась в город, стараясь идти задворками, по возможности скрываясь за кустами и деревьями. Так она добралась до дома Барбиери и, спрятавшись за строением напротив, стала наблюдать. Машины Энрике и мотоцикла Джино не было, у ворот стоял только ее кабриолет. Франческа не заметила никаких признаков того, что внутри здания кто-то есть. Тогда она решилась, перешла улицу и, открыв ворота, вошла во двор. Дверь в дом была заперта, и девушка открыла ее своим ключом. Жилище пустовало, но Барбиери могли вернуться в любую минуту. Прислушиваясь и периодически посматривая в окно, Франческа начала собирать вещи в две большие спортивные сумки. Сложила одежду, белье, свои драгоценности и наличные деньги, до которых Барбиери еще не добрались. Взяла необходимые документы, две книги по судовождению и яхтингу, немного продуктов. Закончив, она отнесла сумки к выходу и осторожно выглянула наружу. Все было спокойно. Франческа вышла, положила вещи в машину и села за руль.

Отъезжая, она увидела приближающийся к дому автомобиль. Когда он оказался совсем рядом, девушка поняла, что в кабине ее вчерашний похититель. Она резко нажала на педаль газа. Уго (это был он) устремился за ней. Так они миновали весь город и выехали на загородное шоссе. Здесь быстрый кабриолет имел преимущество, преследователь отстал. Франческа, не сбавляя скорости, проезжала милю за милей. Внезапно на одном из поворотов на встречную полосу прямо перед ней выехал минивэн, из окон которого неслась оглушительная музыка. Франческа инстинктивно повернула руль и вылетела с дороги, в последний момент увернувшись от столкновения с деревом. Кабриолет налетел на что-то правым передним колесом и остановился. От травмы девушку спасли сработавшие подушки безопасности. Минуту она сидела, приходя в себя, потом выбралась наружу. Виновник аварии умчался, даже не притормозив. Ее автомобиль уже не годился для передвижения, правое крыло было полностью снесено, покрышка разлетелась в клочья. Беглянка была в отчаянии! Вот-вот на дороге появится ее преследователь. В этот момент внушительного размера пикап, подъехав, остановился на обочине. Из кабины вышел молодой мужчина, разглядывая девушку и ее разбитый кабриолет.

– Мисс! – крикнул он, спускаясь к ней с дороги. – С вами все в порядке?

Франческа вытащила из машины сумки и пошла навстречу.

– Да, вроде в порядке.

– Давайте я вам помогу, – он взял ее вещи. – Надо вызвать полицию.

– Не надо, – девушка с надеждой посмотрела на него. – Пожалуйста, спасите меня!

– Конечно, мисс! Что мне нужно сделать?

– Давайте уедем отсюда! За мной гонятся!

– Гонятся? Но кто?!

– Меня похитили вчера вечером. Прошу вас, быстрее, он скоро будет здесь!

Незнакомец, видимо, обладал решительным характером и привык действовать без колебаний. Он забросил сумки Франчески на заднее сиденье, жестом пригласил ее в кабину и сел за руль. Затем развернул машину, пикап стал набирать скорость, и тут из-за поворота показался автомобиль Уго. Мужчина посмотрел в зеркало.

– Да, – сказал он, – я знаю этого парня. Бандит и негодяй. За ним много скверных дел. Но не бойтесь, мисс, теперь ему вас не достать.

Стрелка спидометра приближалась к отметке в 120 миль в час, и через несколько минут преследователь пропал из вида.

Теперь Франческа получше рассмотрела своего спасителя. Среднего роста, кареглазый и темноволосый, с резкими чертами лица. Его нельзя было назвать красивым, но весь его облик дышал уверенностью и выдавал твердость характера. Движения быстрые, а взгляд острый и внимательный. В дальнейшем она узнала, что в минуты роковой опасности эти движения могли становиться мягкими и неотразимыми, а взгляд приобретал холодный оттенок. Одет он был в белую рубашку с нарядным голубым узором и черные брюки. На шее – серебряное распятие и кулон в виде кувшина.

Девушка интуитивно почувствовала, что может довериться этому человеку, и вкратце поведала свою историю.

– Мисс, – сказал незнакомец, выслушав ее, – я думаю, вам надо на время покинуть эти места. В Скалистой бухте стоит мой корабль. Он к вашим услугам. Я собирался выйти в море через пару дней, но уже завершил все необходимые дела. Ничто не удерживает меня в Офире.

– Я очень признательна вам! – ответила Франческа. – Но не будет ли это слишком большой смелостью с моей стороны?

– Вам нечего опасаться, – улыбнулся мужчина, посмотрев на девушку.

И эта улыбка почему-то убедила ее сильнее всяких слов. Тем более другого выхода не было, приходилось идти на риск.

– Спасибо!

Автомобиль съехал с дороги в лес, выехал на проселочную дорогу и вернулся в город по другому шоссе. Они подъехали к небольшому заливу, к той самой бухте, называемой Скалистой, гораздо меньшей, чем Гавань Закатов, где Франческа пряталась от похитителей. Окруженная с трех сторон скалами, причудливыми горными пиками, бухта полностью соответствовала своему названию. Склоны спускались к морю, оставляя неширокое ровное пространство у берега. Если в Гавань Закатов заходил основной поток кораблей, грузовых и пассажирских, то в Скалистой бухте швартовались или бросали якорь различные частные суда, небольшие круизные яхты. Здесь было всего несколько кафе и баров, в глубине, подальше от причала, расположились заведения сомнительного свойства: пара борделей и курительных.

Пикап выехал на набережную и затормозил. Вдоль берега прогуливался человек лет тридцати, приятной наружности, одетый со вкусом и даже франтовато в шелковую красную рубашку, светлые брюки модного покроя и дорогие мокасины. Увидев мужчину, выходящего из машины, он подошел и произнес уважительно:

– Здравствуйте, капитан!

– Привет, Гвидо!

Они обменялись рукопожатием.

– Команда на борту?

– Почти вся, капитан. Пара человек сидит в баре, – он показал на дальний конец набережной.

– Зови их на борт. Мы выходим в море через час, – капитан бросил ключи от машины ловко поймавшему их Гвидо. – Отгони машину на стоянку и возвращайся на шхуну.

– Выходим в море? Но мы еще не загрузили все продовольствие!

– Загрузим по пути, – ответил капитан, не оборачиваясь.

Он достал сумки из машины и помог выйти девушке.

Гвидо, видимо, прекрасно зная характер того, кого называл капитаном, махнул рукой и сел за руль.

У причала была пришвартована трехмачтовая шхуна, судя по всему – парусно-моторная яхта. Капитан занес на борт вещи Франчески, девушка последовала за ним. Матросы на палубе с глубоким почтением приветствовали его. Капитан провел девушку вниз по трапу и остановился около одной из дверей.

– Это ваша каюта, мисс, – сказал он, открывая дверь и пропуская ее вперед.

Просторное помещение было обставлено комфортно и даже изысканно. Небольшой стол красного дерева, изящный стул и мягкое кресло разместились возле иллюминатора, освещавшего каюту. Вдоль стены – два шкафа: для одежды и посуды. Напротив стояла кровать, а за ней – вход в миниатюрную ванную.

– Надеюсь, вам будет здесь удобно! Следующая комната за стеной – библиотека, потом я покажу ее вам. Далее – моя каюта. Располагайтесь, а я поднимусь на палубу. С минуты на минуту вернется Гвидо, мой помощник. Неизвестно, что задумали те, кто вас ищет. Порт могут закрыть, мы должны успеть выйти в море.

Франческа поблагодарила гостеприимного хозяина. Капитан хотел удалиться, но остановился и вновь повернулся к девушке.

– События развивались быстро, мы так и не познакомились. Простите, я не представился вам. Рэй Тейтум, капитан шхуны «Адара».

– Франческа Говард, – девушка назвала свое имя.

– Скажите, мисс, как звали вашего отца?

– Алан Говард.

Рэй Тейтум поклонился и вышел.

Выйдя на палубу, он обошел и внимательно осмотрел корабль, заглянул во все помещения, перебросился несколькими словами с матросами. Затем оперся на планширь2 и стал ждать. В скором времени отсутствовавшие члены экипажа поднялись на борт, за ними прибыл и Гвидо. Капитан рассказал помощнику историю их гостьи. Гвидо задумался.

– Алан Говард? Я слышал об этом человеке, хотя ни разу не видел. Он оплатил лечение моей сестры, которая попала в автокатастрофу четыре года назад. Я тогда еще был матросом на «Гольфстриме». Наша мать попросила его помочь, и он не отказал. А потом пропал вместе с женой, не вернулся из плавания.

В это время на набережной появился Энрике Барбиери в сопровождении двух полицейских. Один из них подошел к шхуне.

– Добрый день, мистер Тейтум! – обратился он к капитану, подняв голову. – Пропала девушка, родственница мистера Барбиери, – он указал на Энрике. – Дома все с ног сбились. Симпатичная, среднего роста, светловолосая.

Он описал Франческу.

– Не встречалась она вам?

– Нет, лейтенант, – ответил Рэй, – я ее не видел.

Офицер вздохнул и направился дальше.

Команда, следуя распоряжениям Гвидо, строилась на палубе. Рэй Тейтум обратился к ним.

– Друзья! – сказал капитан. – Девушку, которая волею случая оказалась на борту нашей шхуны, похитили ребята из шайки Рэнди Джонса, но она сумела бежать. Этих молодчиков многие из вас знают, и кое-кто имеет с ними счеты. Джонс умер в тюрьме, но его шакалы еще разгуливают по городу. Она нуждается в помощи. Наш долг – оказать ей эту помощь. Мы выходим в море. Конечную цель нашего плавания я пока указать не могу, решим это, исходя из обстоятельств и взвесив все возможности. В любом случае мы следуем к Туманному Архипелагу. Атолл Мислэйд, куда мы хотели отправиться изначально, находится всего в нескольких сотнях миль оттуда. Я надеюсь на вашу смелость и преданность! Удачи нам всем и попутного ветра! Господь да хранит нас и наш корабль!

Матросы ответили громким «Ура!». Раздались оживленные голоса. Люди, возбужденные началом предстоящего похода, словно стряхнули с себя расслабляющий покой суши. Зазвучали короткие слова команд. Где-то в глубине под палубой глухо заработал двигатель. Швартовы были отданы, яхта стала отходить от причала. На гафеле3 бизань-мачты4 ветер развернул сине-голубой флаг.

Прошло немногим более часа. «Адара» миновала акваторию порта и беспрепятственно вышла в открытый океан. Усилился ветер. На мачтах были подняты паруса, и шхуна устремилась вперед к далекому Туманному Архипелагу.


1

Кранец – прокладка между судном и причалом для защиты борта.

2

Пла́нширь – деревянный брус или стальной профиль, обрамляющие верхнюю часть фальшборта.

3

Гафель – наклонное рангоутное дерево на мачте для растягивания верхней кромки парусов, поднятия флага и сигналов.

4

Бизань-мачта – название кормовой мачты на судне.

Удивительные приключения Франчески и ее друзей

Подняться наверх