Читать книгу Танец Осенней Луны - Инесса Иванова - Страница 7

Глава 3
3

Оглавление

Наверное, я произвела революцию! Посягнула на святое, потому что стоило дойти до комнаты под изумлённые взгляды слуг, как светлячки вырвались из-под одежды и закружили около головы.

Запищали разом:

– Она всех погубит!

– Себя погубила, нас дома и корма лишила!

– Цю Юэ просто бы поблагодарила и рассказала притчу о куропатке и соколе, что преследовал её.

– И что за притча? – спросила я.

Во-первых, чтобы прервать их раздражающий писк, во-вторых, чтобы узнать что-то новое. Надо быть губкой – впитывать что говорят, едят, как себя ведут. Знаний тела, памяти Цю Юэ катастрофически не хватало.

Вот и сейчас вляпалась: Да Фон решит, что я сумасшедшая, а сумасшедших нельзя допускать на праздник Дня рождения Императора.

– Она их не знала, надо просто говорить с умным видом, – получила я единодушный ответ. – Только в притче, поняла? Мол, это не ты против, а притча такая.

 Вскоре дверь отодвинулась в сторону, и ко мне пожаловал сам хозяин.

– Господин! – поклонилась я ему, ожидая отповеди за моё поведение.

Не поднимала на него головы, но распрямилась и ждала, пока он заговорит.

– Ты дерзкая девчонка, Цю Юэ Ли, и заслуживаешь наказания за то, что непочтительно ведёшь себя в доме человека, давшего тебе еду и работу. Твоим покойным родителям должно быть стыдно за тебя!

Я стояла и еле сдерживалась, чтобы не ответить. Мол, накормил миской вока, уже собирается в постель тащить, а я должна радоваться!

– Но ты обучена танцам. Хорошо знаешь дело, которому служишь, – он ходил вокруг меня, как лис возле курятника. Кружил драконом, и мне вдруг захотелось увидеть его в звериной ипостаси. Интересно, каковы эти Драконы?

Как Змей Горыныч?

– И ты каким-то чудом овладела танцем Дракона в женской ипостаси. Мне нужна такая танцовщица, Цю Юэ, потому что ты не представляешь, насколько уникальна! А я собираю редкости со всей империи. Ты должна пополнить мою сокровищницу.

Вот так значит! Должна – и точка! Что там ты хочешь сама, плевать!

– Я правильно понимаю, господин, что, даже если я бы отказалась от вашего предложения, вы бы меня не отпустили? И как вы собираетесь принудить меня к сожительству?

Только бы не силой! Порылась наскоро в памяти Цю Юэ, но ничего не нашла о том, пытался ли глава клана Водного Дракона овладеть ей силой. Кажется, она воспользовалась другим планом под названием «Змея в постели». Добровольно предложила себя Да Фону.

Дракон молчал, зараза!

Смотрел на меня, будто обдумывал мой вопрос.

Я решилась сказать первой:

– Я бедная сирота, воспитанница танцевальной школы, но у меня есть честь, господин, и я прошу вас оставить её нетронутой.

Неправда. Цю Юэ не так невинна, как кажется.

– Хорошо, давай заключим соглашение.

О, я даже голову подняла!

Он остановился напротив меня, аккуратно взял за плечи и встряхнул:

– Или ты метишь в наложницы наследного принца?

– Нет, господин, – удивилась я, надеюсь, вышло довольно искренне.

Но эта мысль требовала обдумывания. В библиотеке этого наследного принца хранится тот самый свиток, который способен вернуть меня домой!

Но мне нужная для этого и сила Да Фона, это он открывает проходы в другие миры!

– Я думала об этом, вы правы. И мой учитель говорил, что для любой сиротки лучше стать игрушкой высокопоставленного господина, чем работать для публики за миску рисовой похлёбки.

– Твой учитель прав.

Сейчас бы самое время рассказать

Наконец, хозяин дома опустил руки и отошёл на шаг, разглядывая меня так, будто видел впервые.

– Ты знаешь, что я Дракон, верно? И тебе известно, что мы обладаем особым нюхом даже в человеческом облике. Мы способны различить чужую магию.

Я кивнула, хотя ранее понятия об этом не имела.

– Тогда скажи начистоту, кого ты прячешь под платьем?

Молниеносным движением он достал кинжал из рукава и полоснул по моему платью с такой силой, что оно вмиг упало к ногам.

Я осталась в нижнем белье. Перед чужим мужчиной.

Танец Осенней Луны

Подняться наверх