Читать книгу Этюды. Стихи и поэтические переводы с арабского - Ирина Джерелей - Страница 25

Ты пытался меня угадать, человек одной из планет…
Кража

Оглавление

Ты вырвал меня из привычного круга

Друзей и надежных подруг.

Осталась за окнами зимняя вьюга,

За ласками жаждущих рук.


Меня ты украл, и украл не спросившись,

Как будто имел все права.

И круг мой стонал,

                           как проситель осипший,

И тронулись бед жернова.


Но кони несли, не боясь оступиться,

Взмывая над гребнями гор.

И снова дрожали в истоме ресницы,

И плыл непростой разговор…


То было давно. Так давно, что не помнят,

И дерзкий проступок забыт.

И круг без меня,

                          как утопленный – в омут,

Втянулся в спасительный быт.


Я – здесь, средь цветущих,

                         как пена, черешен

И запаха скошенных трав.

Целую тебя, мой любимый и грешный:

«Спасибо, родной, ты был прав».


Этюды. Стихи и поэтические переводы с арабского

Подняться наверх