Читать книгу Этюды. Стихи и поэтические переводы с арабского - Ирина Джерелей - Страница 28

Ты пытался меня угадать, человек одной из планет…
Хозяйка-осень

Оглавление

Щедра моя печаль дарами —

Не пожалеть прошедших лет.

Мне сложит осень оригами

Из чувств, желаний и побед.


А что оплакивалось горем,

Сгорело в пламени костра.

Остался дом, беседка, горы,

И крик совы, и запах трав.


Любить и также быть любимой,

Благодарить любовь стократ:

Хозяйка-осень… Странник милый…

И синева Небесных Врат.


Этюды. Стихи и поэтические переводы с арабского

Подняться наверх