Читать книгу КРАСКИ. Пелена спокойствия. Часть 1 - Ирина Свисткова, Ирина Черенкова - Страница 3

Пелена спокойствия
02

Оглавление

Мелани Траст устроилась на диване в обширной гостиной с неизменной Джейн Остин в руках, которую едва ли замечала. Эта универсальная книга всегда бралась ею в качестве ширмы: элегантная твердая обложка насыщенного сапфирового цвета с золотыми завитками прекрасно покрывала нервные моменты в доме пеленой напускного спокойствия. Тихий субботний день обещал быть активным и странным, потому что супруг с утра решил устроить невиданное – продолжать поиск водителя, не смотря на то, что на дворе начались выходные.

– Оливер, ну неужели нельзя подождать до понедельника? – Всплеснула руками женщина. – У нас же Алекса!

– Причем тут она? – Удивился хозяин поместья. – Девочка вполне себе позанимается в своей комнате, ее это вообще не коснется.

И вот теперь она сидела в гостиной, словно радар, считывая малейшие движения в доме. Дочь, Мелани это знала точно, уже проснулась и наверняка слышала бесконечные шаги незнакомых людей по лестнице мимо ее комнаты. Она молила вселенную, чтобы та не вышла на необычные звуки, иначе это могло повлечь за собой определенные проблемы.

Последний раз, когда их особняк посещали гости, приходился на девятилетний возраст Алексы, и закончился недоумением Кена и Сабрины Картеров – их с Оливером одноклассников – и личной просьбой к Дороти Льюис побыть с девочкой. Добрая кухарка, знавшая все особенности проживания их семьи, конечно же, согласилась присмотреть за ребенком, но повторных казусов миссис Траст не желала, и тут вопрос был не в дочери. Она сама оказалась не готова к общественной жизни в месте, где ради безопасности приходилось держать все под строжайшим контролем, поэтому мероприятие по приему гостей оказалось почти невыносимым выходом из зоны ее комфорта.

Теперь же Мелани смирилась с решением мужа, но напряжение, сковавшее ее тело, отдавалось в сведенных мышцах плеч и ног, до того она старалась ничего не упустить от своего внимания. С тех пор, как они с супругом смогли одновременно покидать поместье, оставляя дочь под присмотром многочисленных камер, прошло немногим больше года. Достаточное время, чтобы ощутить потребность во втором водителе, выбор которого и происходил сегодня в башне, словно смотрины женихов.

С раннего утра в их неприкосновенное гнездо просочилось уже семь диверсантов, последний из которых обещал быть заключительным в этой эпопее по подбору шофера.

– Как же ты можешь быть уверен, что найдешь искомого сегодня? – Съязвила она накануне, пролистав личные дела каждого из претендентов.

– Выберу из того, что есть, – просто ответил супруг. – У меня нет нужды в идеальном сотруднике, мне достаточно открытой категории в его правах.

Конечно, вероятнее всего, он шутил. А если нет, то это – непростительная в ее понимании роскошь! Она согласна, водитель – не муж, его можно и сменить после испытательного срока, но ведь этому сотруднику доверялось самое ценное, что было у каждого из них – жизнь пассажиров. Беспечность Оливера в таких серьезных вопросах немного удручала ее, и Мелани приняла решение повлиять на выбор работодателя по окончании дня открытых дверей в поместье Траст.

Из семи безработных, посетивших особняк, ей приглянулся второй: мужчина возраста около пятидесяти пяти лет, но активный и поджарый, с серьезным лицом и платиновыми волосами. Он очень почтительно поприветствовал ее и плавной кошачьей походкой проскользнул в кабинет, а на выходе поблагодарил за гостеприимство. Галантный и уважительный, он источал энергию уверенности в себе и располагал к доверию. Но Оливер, очевидно, выберет четвертого посетителя – холеного наглого блондина лет тридцати, высокого и излишне стройного, будто его вытянули вверх в графическом редакторе. Мило улыбаясь и непринужденно воркуя, он лично спустился проводить гостя до дверей и попрощался: «До скорых встреч!»

Теперь же в его обитель поднялся тяжелой медвежьей поступью совершенно кошмарный тип, высоченный, широкоплечий, с суточной щетиной на лице. Этот неотесанный булыжник не удосужился даже повязать галстук на шею, соизволив завалиться в их поместье в таком неопрятном разнузданном виде, а его лицо с квадратной челюстью и пронзительными глазами цвета армейского хаки расплывалось в опасной полуулыбке, которая бросала Мелани в дрожь одним своим наличием. Громила распространял вокруг себя ауру грубой мужской силы, не поддающейся контролю даже для своего носителя, чем воспринялся ей немногим приятней уголовника. Она передернула плечами и вернулась к книге, когда зазвонил ее телефон:

– Миссис Траст, – залепетала Молли, секретарь «Благотворительного Фонда», едва начальница сняла трубку, – «АшБиСи Холдингс» приехали полным составом, они хотят видеть всю смету и повременной план расходов. Мистер Полонски требует Вас немедленно, иначе они не видят смысла тратить субботнее время на нашу неорганизованную встречу. Более того, он сказал, что, в противном случае, не видит смысла вообще тратить на нашу компанию свое время.

Последнюю фразу секретарь произнесла шепотом, но громкости и не требовалось, информация очень хорошо легла на известный Мелани образ президента холдинга. Ответчица выдохнула и прикрыла веки, собираясь с силами. Встреча заключалась, как надеялась начальница, назначая ее на выходной день, в передаче контракта на пошаговое планомерное финансирование неблагополучных семей штата Калифорния, который, как думала Мелани, заберет их представитель и покинет здание «Фонда». Но Молли перепугана донельзя, а значит дело серьезнее, чем можно предположить.

– Я буду через полчаса, Молли, займи их чем-нибудь, заверила ее миссис Траст.

Как ей удастся вырваться из поместья несанкционированно – ведь она честно сегодня отдала Оливеру право распоряжаться свободным временем – владелица «Благотворительного Фонда» не представляла, но вопрос не давал права выбора или торгов, а поэтому и обсуждению не подлежал. Женщина предупредила Альфреда, водителя их семьи, служившего полтора года верой и правдой до того, как Оливер решил завести отдельного извозчика, что сегодня ожидается незапланированная поездка в центр. Снова.

Она вспомнила, как полгода назад волей щедрой судьбы в их дом попал прекрасный водитель – Альфред Беррингтон, флегматичный равнодушный мужчина в глубоком возрасте, который за все время работы и жизни в поместье едва ли произнес больше двух сотен слов, включая рассказ о себе на собеседовании. Вот он, идеальный сотрудник, которого Мелани выбирала почти целый месяц, успев принять у себя в офисе половину жителей Сан-Франциско, имевших права. Ее семья при этом спелась в какой-то невообразимый дуэт по насмешкам и закатыванию глаз, когда, после очередного выматывающего дня собеседований, Мелани подъезжала к дому поздним вечером на такси с неизменным:

– Снова ничего.

Семья взрывалась хохотом, успокаивая хозяйку дома тем, что с такими успехами Алекса быстрее вырастет и получит права, чем мама найдет подходящего претендента на «баранку». Пока не появился он, доказавший им всем обратное.

Альфред сразу вписался в быт богатого дома, понравился замечательной Дороти Льюис, кроме того, непритязательно выбрал самую крошечную комнатенку в конце коридора восточной части поместья. Странный старичок сам стирал всю свою одежду, мыл пол в комнате, чистил костюмы; он практически не отлучался из дома в свободное от службы время и не отлынивал от сверхурочной работы, чем несказанно радовал миссис Траст. Львиную долю финансов, как рассказала потом Дороти, которой удалось вывести нелюдимого водителя на очень скудный разговор, Альфред отправлял своим родным в Финикс: внучке, ухаживающей за его сыном-инвалидом. После этой сердобольной информации Мелани по какой-то дурацкой, высосанной из пальца причине подняла водителю заработную плату на добрую половину, чтобы помочь бедным детям, хоть тем и было по ее скромным подсчетам немногим меньше, чем ей самой.

Единственным недостатком Альфреда, который миссис Траст почти не замечала, а мистер Траст замечал и сетовал каждый раз, когда приходилось контактировать с седоволосым шофером, была абсолютная некоммуникабельность. Старичок не воспринимал текстовых сообщений, а на звонки отвечал бессловесно, просто снимая трубку и ожидая указаний. После чего мог отключить вызов и приняться исполнять задание без каких-либо внешних проявлений понимания. Этакое доброе сознательное приложение к рулю вместо личности.

Но они могут смеяться, сколько им влезет, момент истины приближался. Сдавалось ей, что смеяться последней будет все же она, потому что из того, что сегодня посетило их особняк, Мелани не взяла бы даже уборщика в «Фонд», не говоря о человеке, который каждый день будет держать в своих руках, помимо руля, еще и судьбу хозяев поместья, сидящих на задних сидениях.

Мелани снова склонилась над разбегающимися, ничего не значащими буквами родного алфавита, когда этажом выше стукнула дверь комнаты дочери.

КРАСКИ. Пелена спокойствия. Часть 1

Подняться наверх