Читать книгу Исповедь Конька-Горбунка, или Плач неродившейся Принцессы - Ирина Юрьевна Лекаторчук (ИЮЛь) - Страница 11

Часть 1
Глава 10. Молодец или умница

Оглавление

Меня давно и долго мучает вопрос: «Когда же и при каких обстоятельствах произошло смещение мужских и женских энергий? Когда, и – в силу каких причин, стало возможным появление такого количества женоподобных мужчин и мужественных женщин? Когда эпитет «мужественная» стал для женщины не просто допустимым, но одобрительным – прямо-таки – комплиментом?».

А ещё это похвальное – «молодец» – в адрес женщины… Измените ударение в слове, перенеся его с «е» на первое «о» – и вы получите слово, которым прежде называли молодого мужчину. Какое отношение оно может иметь к женщине? – Тогда уж – «молодица». Правда, здесь становится очевидным тот факт, что оттенок одобрения и похвалы в слове отсутствует. Поскольку, нельзя же хвалить только за молодость. Чем хуже – детство, зрелость, старость? Если же нужен аспект одобрения – следует обратиться к эпитету «умница». Он хоть и делает акцент на уме, но всё же имеет вариант женского рода.

Получается, что – когда женщине говорят «молодец» – хвалят в ней мужские качества и мужское поведение. Но это же – абсурд! Разве можно хвалить женщину за то, что она поступает, как мужчина? Значит, по аналогии, можно хвалить мужчину за то, что он поступает, как женщина? – Вот и приехали! Выходить замуж за таких мужчин нельзя – их только женить можно.

И вроде бы ничего странного. Мы часто слышим от мужчин выражение: «я женился». Но, если принять во внимание тот аспект, что частица «ся» в глаголе переносит действие на себя, то становится очевидным оттенок смысла в этом выражении. А именно: «я отдал себя женщине». – Как вам? И о какой ответственности здесь может идти речь? – А вот – «я взял женщину в жёны» – недвусмысленно говорит об ответственности за содеянное. – Ни так ли?

И ещё немного о словах. У нас в разговорной речи прижилось слово «мужик» с таким – явно одобрительным – оттенком. Я провела некоторые сравнительные исследования, и вот что у меня получилось:

Кот – котик – маленький кот.

Сад – садик – маленький сад.

Нож – ножик – маленький нож.

Пёс – пёсик – маленький пёс…

Продолжать, или – хватит?

Что из этого вытекает? – А то, что – если перенести ударение с «и» на «у», как то следует из этимологии слова, то – муж-ик – это маленький муж. Не стоит сейчас ссылаться на времена, когда мужем называли любого человека мужеского полу. А – мужчиной – только женатого, поскольку он становился мужем по чину.

Тогда – «мужик» с ударением на «у» могло быть обращением к мальчику, который ведёт себя, как взрослый муж. А теперь это выглядит так, как будто здоровый детина, ведя себя как маленький мальчик, тем не менее, корчит из себя взрослого, крутого мужчину… На мой взгляд, очевидно, что суффикс «ик» придаёт слову «мужик» скорее уничижительный оттенок, нежели преувеличенно-одобрительный.

Кстати: «женщина» – это тоже жена по чину, то есть – замужняя представительница женского пола. Здесь просто «щ» и «ч» (как в слове «чин

Исповедь Конька-Горбунка, или Плач неродившейся Принцессы

Подняться наверх