Читать книгу Тартюф, или Обманщик. Мизантроп. Лекарь поневоле. Мнимый больной (сборник) - Жан-Батист Мольер, Жан-Батист Поклен Мольер, Мольер (Жан-Батист Поклен) - Страница 22

Тартюф, или обманщик
Перевод М. Донского
Действие четвертое
Явление третье

Оглавление

Те же и Оргон.

Оргон

            А! Все в сборе? Очень рад.


(Мариане.)

Такую, дочь моя, составил я бумагу!..

Не бойся ничего – все к твоему же благу.


Мариана (бросаясь на колени перед Оргоном)

Отец! Я вас молю! Я заклинаю вас

Всем, что вам дорого! Пускай на этот раз

Отцовские права уступят состраданью:

Впервые вашему противлюсь я желанью.

Ужели я должна в расцвете юных лет

Корить судьбу за то, что рождена на свет?

Ужели эту жизнь, дарованную вами,

Оплакать суждено мне горькими слезами?

О, если, вопреки мечтаниям моим,

Отвергли вы, отец, того, кто мной любим,

То я молю у вас хотя бы избавленья

От рук того, кто мне внушает омерзенье!

Не позволяйте же в отчаянье мне впасть,

Смирите жалостью отеческую власть!


Оргон (растроган; про себя)

Ну-ну, не раскисать! Нужна тут непреклонность.


Мариана

Мне ваша ведома к Тартюфу благосклонность.

Но я вас упрекать не собираюсь в том.

Отдайте все ему: имущество и дом,

Мое приданое пускай берет он тоже,

Коль так угодно вам, но только, правый боже,

Не самое меня! Позвольте мне взамен

Окончить дни мои средь монастырских стен.


Оргон

В монахини? Так-так! Вот их прием всегдашний,

Лишь только мы, отцы, вмешаемся в их шашни.

Довольно! Встань с колен! Все это бредни, чушь!

А если все-таки противен будет муж,

Считай, что польза есть и в этом обороте:

Ниспослан он тебе для умерщвленья плоти.

Не хнычь, дай мне покой!


Дорина

                   Но как же.


Оргон

                    Ты опять?

Забыла, что тебе приказано молчать?


Клеант

Позволите ли мне подать совет смиренный?


Оргон

Дражайший шурин мой! Советчик вы отменный,

И высоко ценю я каждый ваш совет,

Но у меня сейчас нужды в советах нет.


Эльмира (Оргону)

Все, что я слышу здесь, приводит в изумленье:

Как можно пребывать в подобном ослепленье?

Вы слишком верите любимцу своему,

И случай давешний – свидетельство тому.


Оргон

Э, нет! Не провести меня вам на мякине.

Известно мне, что вы в моем беспутном сыне

Души не чаете. Негодный лоботряс

Решил оклеветать беднягу, а у вас

Лжеца изобличить язык не повернулся.

Да будь и вправду что – уж я б не обманулся,

Уж я увидел бы, что вы возмущены.


Эльмира

Вы полагаете, что женщины должны,

Услышав вздорные любовные признанья,

Излить всем напоказ свое негодованье

С закатываньем глаз, заламываньем рук?

Такие выходки меня смешат, мой друг.

Мы разом можем быть и строги и учтивы,

И, признаюсь, претят мне пылкие порывы:

Иная женщина так свято честь блюдет,

Чуть что – и ноготки и зубы пустит в ход.

Я мерю нравственность совсем иною мерой:

Быть честною женой не значит быть мегерой.

Холодной строгостью, не тратя лишних сил,

Скорее остужу я неуместный пыл.


Оргон

Я знаю все, и нет причин менять решенье.


Эльмира

Могу лишь повторить: вы в полном ослепленье.

Но если доказать удастся все же мне,

Что правда как-никак на нашей стороне?


Оргон

На вашей?


Эльмира

           Да.


Оргон

               Вот вздор!


Эльмира

                Но если станет ясен

Вам злостный умысел?


Оргон

                      Я не любитель басен.


Эльмира

Упрямец! Я склонять вас не хочу к тому,

Чтоб доверяли нам вы больше, чем ему.

Но если бы сейчас устроить так могли мы,

Чтоб, сами для него неслышимы, незримы,

Вы слышали бы, как вас предает ваш друг,

Что вы сказали бы на это, мой супруг?


Оргон

Что я сказал бы?.. Гм!.. Что это невозможно.


Эльмира

Пора нам выяснить, что истинно, что ложно.

Коль убежденьем вас не сдвинуть ни на пядь,

Вам все воочию придется показать.


Оргон

Ловлю вас на слове. Идет!.. Что, присмирели?

Посмотрим, как-то вы своей добьетесь цели.


Эльмира (Дорине)

Зови его сюда.


Дорина (Эльмире)

                   У этаких пройдох

Нюх, словно у борзой, – учует он подвох.


Эльмира

О нет! Поддался он любовному дурману

И полн собой – таких влечет к самообману…

Скажи, чтобы Тартюф тотчас сюда пришел.


(Клеанту и Мариане.)

Оставьте нас.


Дорина, Клеант и Мариана уходят.

Тартюф, или Обманщик. Мизантроп. Лекарь поневоле. Мнимый больной (сборник)

Подняться наверх