Читать книгу О чем молчит Энисет. Древняя тайна Египта… - Жансая Жумадилова - Страница 9
Глава 6
ОглавлениеПридя следующим вечером на работу, Бенна обнаружила новые экспонаты на овальном рабочем столе: бюст мужчины со сломанным носом и маленькую статую женщины. Ящик с Энисет был предусмотрительно закрыт от новоприбывших черной ширмой.
Бюст мужчины принадлежал одному из строителей Долины Царей15. Его сын мечтал стать скульптором, поэтому он изваял отца из куска дешевой глины, которая в те времена доставлялась для постройки таверн и домов простых людей.
Горс, Бенна и Адриат ходили вокруг стола, готовясь к воскрешению археологических находок.
– Было ещё несколько бюстов, – говорил учитель Горс. – Один принадлежал ростовщику из Тей-Эта, но он был нубийцем, а не египтянином. Забраковал. Он мог не обладать египетским менталитетом. Забраковал я и статуэтки нескольких скотоводов, так как они были сильно повреждены. Вот этот парень из глины оказался подходящим. И эта ещё… храмовая танцовщица.
Он кивком головы указал на бронзовую статуэтку женщины в коротком платье и с длинным ритуальным жезлом в руках. Судя по сандалиям и костюму, она жила в эпоху проникновения греков в Египет16, но отметка на правом плече свидетельствовала о принадлежности к религиозному храму, куда принимали только чистокровных египтянок.
– Найдена при раскопках близ Илос-Ма. Предположительно была уже немолода, так как в руках у нее посох старшей жрицы. Должно быть, происходила из семьи среднего уровня и зарабатывала жречеством.
Горс работал быстро и уверенно. За несколько минут статуя и бюст были помещены в ящики, как у Энисет, только меньшего размера. Адриат осторожно принес новые стеклянные шары и подсоединил шланги к ящикам. И еще Бенна подметила странные взгляды, которые ассистент-племянник бросал на нее.
Учитель Горс находился в приятно-возбуждённом состоянии. Приближался момент его торжества. В успехе он не сомневался.
На предстоящую презентацию и доклад Горса в городском археологическом обществе были приглашены светила египтологии, а также специалисты по оккультизму и знаменитые психологи. Пресса публиковала предварительные статьи, в которых превозносила научный гений скромного лектора по древним культурам, журналы пестрили его портретами. Египет всегда был для людей этакой рукописью Войнича17 – казалось бы, все на виду, но ничего неизвестно, поэтому резонанс к расшифрованным им иероглифам был сравним с переполненной чашей воды.
Весело посвистывая, учитель Горс покрутил в руках банку с чудо-воском, положил в рот ягодную конфету и самодовольно посмотрел на стоящие перед ним ящики с экспонатами.
– Хи-хи! На одном столе целых два произведения искусства, готовых поведать нам свои тайны. Недурно, отнюдь не дурно. Пигмалиону18 и не снилось. Остаётся только добавить воск и… мёртвые заговорят. Ну что же, Бенна? Оживляйте. Откройте все шланги и превысьте красную отметку. Это эликсир бессмертия, а не яд, хи-хи…
Для Бенны это давно не было новостью, однако по почти бессознательной хитрости она не подала и виду.
Горс насупил почерневшие от вкалывания воска брови, сделался вдруг серьёзным. Источая запах недавно выпитого кофе, он вплотную подошел к Бенне и, четко проговаривая каждое слово, сказал:
– Но Энисет дозу не увеличивать. От этого поверхность статуи повредится и…
Перехватив сотканный из недоверия взгляд Бенны, он с раздражением добавил:
– В любом случае… я запрещаю вам. Будьте послушны, если не хотите столкнуться с неприятностями.
Их «добродушный» диалог прервал Адриат, поразительным образом втиснувшийся между учителем и ассистенткой.
– Давайте начнем!
Случайно или нет парень, напоминавший свои внешним видом вампира, легко коснулся руки девушки. Резко повеселевший Горс кивнул головой, давая знак начать процедуру воскрешения, и стал напевать арию принца Калафа из оперы «Турандот»19 под названием «Никто не уснет».
Бенна нажатием кнопки сняла барьеры в шлангах, и воздушный воск поступил в ящики.
Первой прилетела душа строителя. Крылья сломанного носа шевельнулись, и едва заметно дрогнули веки. Губы приоткрылись, и послышались голосовые вибрации.
– Живёт! – весело крикнул Горс. – Добавьте воска!
Бенна добавила в шар питания еще полбанки воска.
Бюст произнес что-то на неведомом языке. Бенна предположила, что это баскский.
– Друг мой, ваш мозг сейчас активизируется, и вы мигом заговорите по-нашему. А пока слушайте меня. Вы находитесь в Центре Исторических Исследований, – сказал Горс.
– Какой центр? Это снова смерть, да? Но я же переродился!
Горс нервно передернулся и буркнул, повернувшись к Адриату:
– Кажется, мы оторвали душу от тела. Наверное, кто-то умер только что. Что ж, ничего страшного. Наука, как и все прекрасное, требует жертв.
Бюст продолжал беспокойно делать гримасы и даже заерзал на своей подставке:
– Что вы наделали! У меня была семья в этом мире! Я работал архитектором и готовил проект отеля в форме пирамиды!
– Как интересно! – Горс стал потирать подбородок. – То есть, наше предназначение повторяется из жизни в жизнь… Вы помните, как вы были строителем в Египте?
– В Египте? Но какое это имеет значение сейчас? Верните меня обратно в мое тело, моя жена ждет ребенка! Я не хочу оставаться неживым предметом! Я не согласен пребывать в таком состоянии! Я не согласен, – твердил он.
Уроженец Наварры20, пересыпавший баско-испанскими ругательствами, то и дело шевелил носом, словно желая чихнуть.
– Последнее, что я помню, это вишневое дерево, на цветы которого у меня аллергия. Я потерял сознание, даже не успев чихнуть, а вскоре обнаружил себя здесь, – рассказывал мужчина и неожиданно высеченные скальпелем морщинки на его лице болезненно сжались. – Пожалуйста, отпустите меня! Верните меня назад!
– К сожалению, мой друг, это невозможно. Вы нужны мне для моего исследования. Все, что я могу вам предложить, это помощь вашей жене. Как вас зовут?
– Меня? Жорж Огюст Сабадо. Так меня звали в моей последней жизни. Моя жена, Флор Сабадо, сейчас находится в клинике в Мадриде. Через месяц у нас должна родиться девочка.
– Ясно-ясно. Так вот что, Жорж, я найду вашу жену и перечислю ей крупную сумму денег, которых ей хватит на первые несколько лет после родов. Отпускать я вас не собираюсь. Если хотите, чтобы госпожа Флор ни в чем не нуждалась, слушайтесь меня. В противном случае я отправлю вас в небытие, и ваша жена останется беспомощной вдовой с ребенком на руках и без средств.
– Что вы будете делать со мной?
– Меня интересует ваша египетская жизнь. Души ничего не забывают, поэтому вы поделитесь со мной кое-какими сведениями касательно иероглифов, тогдашнего быта, обычаев и тому подобное.
– А потом? – спросил Жорж.
– Не ваше дело… Бенна, уменьшите количество воска, чтобы он не мешал своей болтовнёй. Господин Сабадо, – обратился Горс к бюсту, – пока я даю вам, точнее вашей душе, время для воспоминаний. Мне нужен не архитектор Жорж, а строитель Долины Царей, поэтому будьте любезны собраться с мыслями.
Горс повернулся к женской статуэтке.
– Что-то эта милая дама запаздывает. Оживление идёт медленно…
Время шло. Танцовщица не оживала. Учитель Горс начал волноваться. Он ходил по Зеленому Залу в новых оксфордах, посматривал на часы, и каждый его шаг по кафельному полу звонко отталкивался эхом от стен.
Бюст Сабадо с недоумением смотрел на него и беззвучно шевелил губами. Вдруг где-то по соседству с лабораторией раздался невнятный звук. Бенна была уверена, что услышала детский плач, доносившийся из маленькой подсобной комнаты по соседству с Залом. Забывшийся от злобы Горс бросился на Адриата:
– Бездарность! Ты что, не смог как следует вколоть ему снотворное? Я же сказал – максимальная доза! Иди, докончи работу!
Посеревший Адриат опустил глаза в пол и бесшумно скрылся в подсобной. Оглянувшись на изумленную от ужаса Бенну, Горс поспешил исправить свою ошибку:
– Мой племянник учится на хирурга, и мы с ним проводим эксперименты над щенками… И почему статуя до сих пор не воскресла?
Наконец Горс подошёл к прозрачному ящику со статуэткой и внимательно осмотрел гибкие резиновые трубы со стеклянным опылением внутри для недопущения химической реакции с воском. Он поправил один из шлангов со словами:
– Вот где причина. Этот шланг слишком свободно вкручен в шар питания, из-за чего воск улетучивался в воздух и не поступал в ящик.
Горс как следует закрутил шланговое крепление, и через несколько минут статуэтка ожила.
Юи Ли, – так звали женщину – реагировала более бурно на своё оживление. Когда она окончательно пришла в себя и заговорила, то стала громко кричать, чтобы Горс немедленно вернул ее душу в тело. Оказалось, в последнем своем воплощении Юи была примой танцевального ансамбля в элитном кабаре Сингапура.
– Ах, ах, ах!.. Моё тело… моё бедное тело!.. Что вы сделали со мной? Зачем мне душа без красивых ног и тонкой талии! Я не могу оставаться говорящим куском металла! Я хочу обратно на сцену!
Когда она немного успокоилась, то сказала:
– Вы говорите, что оживили меня. Я не училась в университете и вообще мало читаю, но знаю наверняка, что душа может прибывать либо в теле, либо на том свете. Что это, чудо или колдовство?
– Ни то, ни другое, – ухмыльнулся Горс. – Это – достижение науки. Древней науки.
– Если ваша наука способна творить такие чудеса, то она должна уметь делать и другие. Дайте мне другое тело. Я помню, как перед смертью я репетировала индийский танец и внезапно упала, запутавшись в сари. О, нет! Теперь все мои наряды достанутся Шань, одной бездарной девчонке, которая уже два года метит на мое место!
И, обратившись к Бенне, она попросила:
– Будьте добры, поднесите мне зеркало.
Глядя в зеркало, Юи долго и серьёзно изучала себя.
– Ужасно! Я снова с лицом египтянки. Я даже не могу поправить свои волосы!
Юи повела плечом и попыталась выбросить жезл в руках, но древний мастер прочно отлил свою статуэтку. Горс, посмеиваясь, постучал по стенке ящика:
– Спокойно, сударыня. Мне совершенно безразлично, чем вы занимались в Сингапуре. Пробудите у себя в голове воспоминания жреческой жизни в египетском храме. Бенна, и этой гостье уменьшите порцию воска. Пусть артефакты подумают, а я пока отправлюсь исправлять кое-чьи огрехи, – сказал мнимый ученый, метнув взглядом молнию в ту сторону, куда ушел Адриат.
– У вас, Бенна, теперь чуть больше работы, – продолжал Горс. – Следите за нужной консистенцией воскового облака в ящиках и… – его голос превратился в змеиный шепот, – В присутствии подопытных ни слова об Энисет! Вы теперь больше осведомлены о моей деятельности, соответственно и ваше жалованье возрастет.
Когда Горс вышел из Зеленого Зала, Бенна зашла за черную ширму, скрывавшую Энисет, и тихо сказала, глядя на ее печальный лик:
– Бедная моя, бедная… Но скоро вы будете отомщены!
Бенна раздвинула ширму и показала рукой на статуи.
– Теперь вы не одни. Эти души тоже когда-то жили в Египте, – быстро проговорила она, подмигнув царице, и убавила воска из предосторожности.
15
Долина Царей – скалистое ущелье в Египте, где за период Нового царства (примерно 500 лет с XVI век до н. э. по XI век до н. э.) были построены гробницы для фараонов, а также ряда их высокопоставленных чиновников и родственников.
16
Эллинистический Египет (332 до н. э. – 30 до н. э.) – период в истории Египта, начинающийся со вхождения в состав державы Александра Македонского.
17
Рукопись Войнича – иллюстрированный кодекс, написанный, предположительно, в первой половине XV века неизвестным автором на неизвестном языке. Манускрипт носит имя антиквара Вильфреда (Михаила Леонардовича) Войнича (1865—1930), который приобрёл её в 1912 году.
18
Пигмалион – в греческой мифологии скульптор, создавший прекрасную статую Галатею и влюбившийся в своё творение. По легенде, Афродита, богиня любви, оживила статую, и Галатея стала женой Пигмалиона.
19
«Турандот» – опера итальянского композитора Джакомо Пуччини (1858—1924) о капризной китайской принцессе по имени Турандот, задававшей трудные загадки своим женихам; неотгадавшего казнили по приказу принцессы. Калаф – персонаж оперы, татарский принц в изгнании, который разгадывает загадки Турандот и в последствие женится на ней. «Никто не уснет» (ит. Nessun dorma) – ария принца Калафа в третьем акте оперы.
20
Наварра – прежде королевство, ныне провинция и автономная область на севере Испании, у южной подошвы западных Пиренеев, на границе с Францией, в которой преобладающую часть населения составляют баски – самобытная народность с собственным баскским языком, не относящимся ни к одной из известных языковых семей.