Читать книгу Seneca Fiction, Legends, and Myths - Jeremiah Curtin - Страница 49
Оглавление[Contents]
23. The Story of the Ohohwa People
In a quiet forest, in a lodge of their own, a husband and his wife of the Ohohwa people lived in much contention. It was their invariable habit to quarrel all night long. In the morning, however, all was pleasant again.
One night a visitor came to pay them a call. As soon as the man of the lodge saw the newcomer he went away from the lodge. Thereupon the would-be visitor remarked to the woman, “It is indeed strange that he should go out just as I came in, so I shall go, but will come again at another time.” With these words he left.
In a short time the husband returned, and being very jealous of his wife, seized the occasion of this visit of a strange man to scold and quarrel with her until, becoming enraged, he beat her and finally she fought in defense of herself. At last, becoming tired of fighting, the husband started off with the remark: “I am going to get another wife. I will not be troubled in this way any longer.” Weeping bitterly, she followed him until, touched by her plight, the husband grew sorry for what he was doing and returned with her to their lodge.
In the morning he told his wife that he had had a dream during the night. He said, “My dream spirit told me that I must kill a large bear and be back home before the dew is off the grass.” Ostensibly [145]he started away to carry out this injunction, but when he got out of sight of the lodge he went to the lodge of another woman, who also was of the Ohohwa people, where he remained all day. Toward night he started for home. On his way he met a fine-looking woman. He addressed her, saying, “Where are you going, my cousin?” She replied, “Oh, I am only going home.” He asked, “Let me go home with you?” Answering coquettishly, “All right, if you can overtake me,” off she ran with great speed, with him in pursuit. This woman was of the Djohkwehyanih45 people.
All night long they ran toward the north. About midday they came to a lodge, which the woman entered. The Ohohwa man followed, but on entering the lodge he did not see the woman, but only two old men. He asked them, “Have you seen a woman pass here?” The two men sat with their heads down and did not answer the question. But on the question being repeated by the intruder, one of the men, looking up, said, “It seems to me that I heard some sound,” and the other made the same remark. Then he who spoke first said, “Then get our canoe.” Going to another part of the lodge, the second man returned with a bark canoe and two basswood knives. “Now,” said the other old man, “seize the game that has come to our lodge.” The intruder drew back as the old man advanced, cautioning the old men, saying: “Be very careful, old men. You are Nosgwais people, as I know. I came only to ask for information.” But as the two old men advanced the intruder turned and fled. The old men chased him with great speed. After a while, turning and running back to the lodge, he seized a wooden mallet and the first man that appeared at the doorway he knocked on the head, and he did likewise to the second man. As the old men picked themselves up they said, “It seems that there is a great deal of fun in the game animal that has come to us.” On their making another attempt to enter their lodge the intruder again knocked them down. Thereupon one of the old men said: “Get up and do the best you can [magically]. Are we to be beaten in this way? It would indeed be a singular occurrence for us to be overmatched by the game animal that has come to us.” But in making a third attempt to enter the lodge the old men were still again knocked down. But the intruder said to himself, however, “I can not kill these people, and so I would better try to escape.” So, passing out of the doorway at the opposite side of the lodge, he saw the tracks of the woman going directly northward. He followed them all day. When night came he still saw her tracks leading in the same direction. He remarked to himself, “I will soon overtake her, I think.” But these tracks were not those of the woman. He had made a circuit and at daybreak he was near the starting point. He looked down and, seeing his own [146]tracks, said: “Oh, another man is following her! I will kill him when I overtake them.” Soon he came to the lodge of the two old men from which he had started. Again he inquired of the old men about the woman, but they caught him and threw him into their canoe. Then they began to dispute as to which should kill and quarter him. At last they said, “Push the canoe back and leave it, for the game animal can not run away.” Indeed, the man could not release himself, as he seemed to be fastened to the canoe.
Toward night be heard a voice saying: “You think that you are going to die. You would be were it not for me.” The man in the canoe replied, “I do think so.” Then the invisible man said: “No; you shall not die. At the end of the canoe there is a string, to which hang the two hearts of the old men; and this is why you were not able to kill them by knocking them on the head when you were here before (he now knew for the first time that he was in the same lodge again). Wait until it is dusk; then try to move and you will work loose. Then get out of the canoe quietly, and I will give you light to see where the hearts are. Take them off the string and pound them up, and you will be free. You can then remain here all night. The canoe has great orenda (magic power), and these two old men use the canoe when they travel. If you wish, I will teach you the song that belongs to it.” The man in the canoe, being very weak, could hardly speak, but he replied, “Yes; I should like to learn the song.” Then the invisible man answered, “I will teach you the song,” and he began singing, “Tgâiiehe onĕⁿ o’waqdĕñdĭʼ neʼʹ akʻhoñwâⁿʼ.” When he finished singing “Correctly my canoe has started” the man in the canoe thanked him, saying that he had learned the song. After dusk he began to move, and as he moved he gained strength. Looking around, he saw a pale light in the end of the canoe. Having freed himself, he took the hearts from the cord, and as he crushed them he heard groans and wails of pain. Placing them under the canoe, he crushed them, and their cries ceased. Then the young man lay down and slept.
The next morning he awoke and said: “Now I have something in which I can travel. I shall now soon overtake the woman.” Setting the canoe outside of the lodge, he turned its bow toward the north, and, getting into it, he sang the song which he had learned to cause it to fly. The canoe started off so rapidly that only the wind could be heard as it flowed past his ears. All the time the canoe kept going higher and higher and swifter and swifter, and the youth grew more and more frightened; he began to fear that the canoe might bear him off to some evil place. Suddenly he heard a scrambling sound at the stern of the canoe, as if some one were trying to board it from the rear. Looking around, the youth saw a man getting aboard, who said: “It is wonderful how fast you are going. I was bound to get [147]aboard, so I leaped. You are afraid this canoe will carry you away. I am the person who was with you last night. It is my fault that you are frightened, for I did not give you full instructions. The reason the canoe goes faster and faster and higher and higher is that you keep repeating the song. You should change the words of the song, and then you can guide it. I came to tell you this.” As he stopped speaking, he stepped off the stern of the canoe into the air and disappeared.
The youth now changed the words of the song, singing, “Tgāiiehe wa’tkĕⁿ’dioñʹdă’t ne’ʹ akʻhoñʹwãⁿʼ,” and at once the canoe began to descend, gradually coming to the ground. But the occupant of the canoe exclaimed, “Oh! this is not what I wanted. I desired to come down a little lower only, not to the ground.” So he sang again the first words of the song. At once the canoe shot upward like an arrow and, heading northward, flew faster than it did before. As it flew along the youth saw the woman’s tracks ahead. Higher and higher went the canoe, the wind whizzing past his ears in a frightful manner. The speed of the canoe troubled the youth, and finally he exclaimed, “Oh! I am getting too high again.” Then, recollecting that he must change the words of the song, he sang, “Tgāiiehe hehdageshon hohweson nakʻhoñʹwâⁿʼ.” The canoe descended, but its speed was so great that he was greatly disturbed and distressed. At last he said, “I have learned the music, and all I have to do is to sing, ‘My canoe must stop immediately.’”
[The story ends here thus abruptly.]