Читать книгу Посчитай до десяти - Карен Роуз - Страница 11
Глава 7
ОглавлениеВторник, 28 ноября, 07:55
«У нее усталый вид». Это была первая мысль Рида, когда он остановился в дверном проеме Отдела расследования убийств, сжимая пару пожарных сапог в одной руке, а картонку с двумя чашками кофе – в другой. Митчелл сидела, откинувшись на спинку кресла, задрав на стол ноги в потертой обуви, и внимательно изучала толстую папку с документами, которую положила на колени.
Ее взгляд метнулся вверх, когда Рид уронил тяжелые сапоги на пол у ее стола. Она уставилась на них, затем со слабой улыбкой посмотрела на гостя.
– До Рождества еще далеко. Я тронута, Соллидей.
Он протянул руку с импровизированным подносом и увидел, как ее лицо осветила искренняя благодарность.
– Вот это совсем другой разговор!
Она положила папку на стол и взяла с картонки одноразовый стаканчик.
– Это настоящий кофе, – уточнил Рид. – Не те помои из вашего кофейника.
– Ну, концентрации кофеина в помоях хватает для того, чтобы мы могли работать несколько суток без отдыха. – Она взглянула на него, держа в руке пакетик со сливками. – Положить тебе сливок или предпочтешь снова обменяться оскорблениями?
Он хмыкнул.
– Предпочитаю черный кофе. – Он опустил глаза на папку с бумагами. – Досье Роджера Барнетта?
– Здесь нет его личного дела. Я заказала его вчера, но наша клерк еще ничего не приносила. Это записки по делу, написанные рукой самого Барнетта. Когда сегодня утром я приехала на работу, он уже ждал меня. Имена, адреса, даты, касающиеся всех тех, кому он наплевал в кашу за последние несколько лет. Думаю, это помогло ему почувствовать себя причастным к расследованию.
– И что?
Она поморщилась.
– Похоже, не было человека, кто бы не точил на него зуб.
– Значит, ты вернулась к версии, что Кейтлин – средство отомстить ее отцу.
Она налила в кофе сливки и резко закрыла крышку.
– Не знаю. Но я определенно знаю, что Пенни Хилл была социальным работником. За годы своей работы она наверняка забрала массу детей из большого количества семей. С определенной точки зрения она разрушила много жизней. Думаю, будет интересно сравнить досье Роджера Барнетта и Пенни Хилл. Проверить, нет ли там человека, который ненавидел их обоих.
– Роджер Барнетт знал Пенни Хилл?
– Нет. Я очень надеялась, что знал, но он никогда не слышал ее имени. – Она опустила ноги на пол. – Сейчас время утреннего совещания. Я попросила Джека и судмедэксперта присоединиться к нам. – Она взяла папку и кофе. – А еще попросила нашего психолога зайти на совещание. Его зовут Майлз Вестфален. Я официально включила его в нашу группу. Я уже с ним работала. Хороший парень.
Не успел Рид вставить хоть слово, как она уже пошла по боковому коридору, жестом пригласив его следовать за собой. «Еще и психолог, – успел подумать лейтенант. – Только его не хватало!»
Весь центр конференц-зала занимал большой стол. Сам Спиннелли сидел во главе стола в окружении Джека Ангера из ГОМП и Сэма Баррингтона из судмедэкспертизы. Рядом с Джеком сидел какой-то пожилой мужчина. Наверное, это и был психолог.
Спиннелли окинул их внимательным взглядом и поморщился.
– Вы хоть иногда спите?
– Не часто, – призналась Митчелл и тепло улыбнулась психологу. – Привет, Майлз. Спасибо, что пришел. Знакомься: лейтенант Рид Соллидей из ОРПП. Рид, а это доктор Майлз Вестфален.
Рид пожал ему руку, стараясь придать себе невозмутимый вид. Он ненавидел большинство психологов. Ненавидел то, как они пытаются прочитать мысли собеседника. То, как они буквально все ставят под вопрос. Но больше всего его бесило то, как они объясняют склонность к совершению зла тяжелым детством. Он готов был держать пари, что еще до того, как совещание подойдет к концу, Вестфален превратит злобного поджигателя в бедную овечку, не имевшую отца и вынужденную жить с властной матерью.
Вестфален откинулся на спинку кресла. Похоже, ситуация его несколько забавляла.
– Лейтенант Соллидей, рад встрече с вами. Но не волнуйтесь, я не стану читать ваши мысли. По крайней мере, не раньше чем выпью первую чашку кофе.
На лице Рида заходили желваки. Митчелл села рядом с Вестфаленом и примирительно сказала:
– Оставь его, Майлз. У него была тяжелая ночь. У нас обоих. Сядь, Соллидей. Пожалуйста. – Она перевела взгляд на Баррингтона. – Вы все успели проверить?
– Я провел только поверхностный осмотр, – ответил Баррингтон, пока Рид усаживался рядом с Митчелл. – Но готов держать пари, что обнаружу на теле еще кое-что, помимо бензина. Ожоги гораздо глубже. В данном случае огонь горел дольше, по крайней мере на жертве.
– Поговорим о жертве, – перебил его Спиннелли. – Кто она?
– Пенелопа Хилл, возраст сорок семь лет, – ответила вместо него Митчелл. – Двадцать пять лет проработала в Отделе социального обеспечения. – Она с такой силой выдохнула, что сдула челку в сторону. – Вчера вечером она устроила вечеринку по поводу выхода на пенсию. Сегодня утром я поговорила со своим старым другом в Отделе социального обеспечения. Хилл все уважали и любили. Несколько раз о ней писали в газете, отмечая ее заслуги в деле социального обеспечения.
– Фраза «ее все любили» бывает достаточно относительной, – отметил Вестфален. – Коллеги – вполне возможно.
– А родители, у которых она забрала детей? – продолжила Митчелл мысль Вестфалена. – Вряд ли они отозвались бы о ней как о всеобщей любимице. Я уже думала об этом, Майлз.
– Дочь полицейского и социальный работник… – задумчиво произнес Спиннелли. – Есть какая-нибудь связь?
Миа покачала головой.
– Барнетт с ней не знаком. Нужно получить распоряжение суда на выдачу нам дел, которые вела Хилл, чтобы сравнить фигурантов. Но сами пожары имеют между собой очень много общего.
Спиннелли поднял брови.
– Что скажешь, Рид?
Все взгляды устремились на него.
– Оба пожара вспыхнули в кухне. В обоих случаях в качестве первичного топлива использовался природный газ. В обоих случаях на стену нанесли легковоспламеняющееся твердое вещество в качестве дополнительного запала. Лаборатория прислала результаты анализа вещества, использованного в доме Дауэрти. Нитрат аммония смешали с керосином и гуаровой смолой. Очень огнеопасная смесь. К вечеру я должен получить результаты анализа соединения, использованного в доме Хилл, и, думаю, они совпадут.
Спиннелли пригладил усы.
– Мы имеем дело с профессиональным поджигателем?
– Не в традиционном понимании этого слова. Поджог с целью получения прибыли обычно совершается владельцами собственности для получения страховки или же поджигателями, оказывающими… услугу. В данном случае не похоже, чтобы речь шла о деньгах. Здесь замешаны личные отношения. Я хочу сказать, он ведь не просто устроил пожар, он взорвал здания. Мы до сих пор не вычислили, что именно связывало его с жертвами, но взрыв буквально кричит: «Посмотрите на меня! Посмотрите, что я могу сделать!»
– А еще: «Посмотрите на них! Смотрите, как они умерли», – пробормотала Митчелл. – Словно мигающая неоновая стрелка-указатель. – Она перевела взгляд на Вестфалена. – Крик о помощи?
Тот приподнял косматые седые брови.
– Скорее, крик гнева.
Рид удивился. Он ожидал, что психолог сядет на своего любимого конька – «крик о помощи». Это была вторая особенность психологов, которая его раздражала. Никто ни в чем не виноват. Если преступник совершает преступление, он так зовет на помощь. Бред сивой кобылы. Преступники совершают преступления потому, что им это выгодно. Точка. Если бы они нуждались в помощи, то вполне могли бы вежливо попросить ее, вместо того чтобы взрывать жилые дома, подвергая опасности целые чертовы районы.
Спиннелли отодвинул стул и подошел к белой доске.
– Итак, что мы имеем? – Он разделил записи на две колонки, которые озаглавил «Дауэрти/Барнетт» и «Хилл». – Время преступления?
– В обоих случаях – около полуночи, – ответил Рид. – В обоих случаях пострадали жилые здания в районе, заселенном представителями среднего класса. В обоих случаях были использованы зажигательные устройства с запалом.
– Не забудь о мусорной корзине, – пробормотала Митчелл.
– И в обоих случаях присутствовал дополнительный очаг возгорания, – добавил Рид. – В корзине для бумаг. Устроенный с помощью газеты и сигареты без фильтра. Если у сигареты нет фильтра, она сгорает до самого конца и поджигает газету. Это очень простой, но эффективный механизм замедленного действия.
Спиннелли записал его слова на доске и повернулся к присутствующим.
– Это больше походит на новичка.
– Это просто что-то означает, – тихо заметила Митчелл. – Это… какой-то символ.
– Наверное, ты права. Что еще? – спросил Спиннелли. – Сэм?
– Оба тела обуглились до неузнаваемости, – внес свой вклад в разговор Баррингтон. – Как я уже отмечал, степень повреждения у второй жертвы намного выше.
– У миссис Хилл, – пробормотала Митчелл. – Ее звали Пенни Хилл.
Когда Рид увидел, как изменилось выражение лица Мии, у него сжалось сердце, но Баррингтон лишь удивленно приподнял светлые брови.
– В случае со второй жертвой убийца использовал какое-то другое вещество. Оно горело намного медленнее.
– Проверьте на смеси нитратов, – посоветовал Рид. – Я попрошу ребят из лаборатории выслать вам формулу по факсу.
– Буду ждать. И принесите мне стоматологическую карточку второй жертвы, детектив. Я постараюсь подтвердить личность убитой как можно скорее.
– Ага, – ответила Митчелл. – Сегодня же этим займусь.
Баррингтон встал.
– Если это все… У меня сегодня еще очень много дел.
– Позвоните нам, как только появятся новости, – попросил Спиннелли, и Баррингтон ушел.
Секунду-другую Митчелл не сводила свирепого взгляда с закрывшейся за медэкспертом двери, наконец медленно расслабила сжатый кулак и вытерла ладонь о брюки. Когда она заговорила, голос у нее звучал спокойно:
– Марк, тело Барнетт облили бензином. А тело Пенни Хилл – чем-то другим… Вещество горит при более высокой температуре.
– Необязательно, – вставил Рид. – Возможно, оно просто медленнее сгорает.
Она раздраженно пожала плечами.
– Да какая разница! Я вот о чем: есть явное различие. Он изменился. Возможно, он улучшает свой образ действия.
Спиннелли задумался, кончики его усов поникли.
– Считаю твое предположение вполне разумным. В чем именно состоят отличия?
– В первом доме он оставил два устройства, – начал перечислять Рид. – Одно в кухне, еще одно – в спальне хозяев. Во втором доме в спальне хозяев он ничего не оставлял.
Этот момент, похоже, заинтересовал Вестфалена.
– Почему?
– Возможно, в первом случае его гнев был направлен конкретно на Дауэрти, – предположил Вестфален. – Это была их кровать.
– Или, возможно, он решил, что взрыв и от одного устройства получился огромным, так зачем лишний раз рисковать и задействовать второе? – возразил Рид. – Распространенная ошибка начинающих поджигателей в том, что они оставляют слишком много зажигательных устройств. Они считают, что одно устройство хорошо, а пять – лучше. Но если одно из этих пяти не срабатывает, оно превращается в улику. Упрощение может быть показателем его развития. Мы спросим у Дауэрти, есть ли у них враги. – Он поглядел на Митчелл. – Они звонили сегодня утром. Я договорился подъехать к ним домой после девяти часов.
– Хорошо. – Она нахмурилась. – Майлз, если бы целью были Дауэрти, я бы согласилась. Но если жертвой стала Кейтлин, то при чем тут кровать в спальне хозяев? Кейтлин ведь занималась в спальне для гостей. Что ему за радость от того, что он сжег кровать, к которой девушка даже не прикасалась?
– Хороший вопрос, – признал Вестфален. – Обсудите это с Дауэрти.
– Другие различия? – спросил Спиннелли.
– Он оставил машину Кейтлин в гараже, а машину Пении Хилл угнал, чтобы скрыться с места преступления, – ответил Рид.
– Действительно, очень похоже, что он развивает свой метод, – кивнул Вестфален.
Спиннелли записал это на доске.
– Джек, ты что скажешь?
– На ковре, который мы забрали из дома Дауэрти, были обнаружены брызги крови. Бен Траммель также нашел предмет, возможно являющийся пуговицей с джинсов жертвы. Предмет лежал в холле, в щели под лестницей. В холле мы не обнаружили ни джинсов, ни их остатков, но они могли просто сгореть. Если это так, то мы должны найти их следы в пепле.
– Что насчет бензина? – спросила Митчелл.
– На ковре его нет. Мы обнаружили его только в кухне, вокруг того места, где лежало тело.
– Значит, он изнасиловал и застрелил ее в холле, а затем затащил в кухню и облил бензином. – Митчелл скрипнула зубами. – Сукин сын!
– Перейдем к ближайшим родственникам, – продолжал Спиннелли. – Родственникам Пенни Хилл уже сообщили?
– Еще нет, – ответила Миа. – Я обзвонила всех людей с именем Марк Хилл в Цинциннати, но родственников Пенни среди них не оказалось. Кадровики в Отделе социального обеспечения придут на работу примерно через полчаса. У них я и узнаю точные данные.
Спиннелли сел.
– Майлз, ты можешь дать нам профайл или хоть какую-то отправную точку?
Вестфален бросил осторожный взгляд на Рида.
– Полагаю, лейтенант Соллидей лучше понимает поджигателей.
Но тот жестом дал ему понять, чтобы психолог продолжал: ему было интересно, что он сможет сказать.
– Прошу вас.
Вестфален снял очки и протер линзы носовым платком.
– Ну приблизительно двадцать пять процентов поджигателей – дети, не достигшие четырнадцати лет, а поджоги, которые они устраивают, представляют собой небольшие костры, разожженные для удовольствия или как знак протеста против насилия. Я не думаю, что это наш случай. Другие двадцать пять процентов поджигателей – подростки от пятнадцати до восемнадцати лет. – Он пожал плечами. – Мне не хочется верить, что подобное мог совершить подросток, но все мы знаем, что они на такое способны. Редкий случай – поджигатели старше тридцати лет. Люди за тридцать совершают поджоги ради выгоды, как уже говорил лейтенант. Взрослые поджигатели, не преследующие материальную выгоду, почти всегда действуют из мести. Большинство из них белые. Почти все – мужчины. Я практически уверен, что у нашего поджигателя есть приводы в полицию.
– Мы не смогли найти отпечатков, – вставил Ангер. – И он ничего не забыл на месте преступления, – по крайней мере, пока мы ничего не обнаружили. Таким образом, нет ни одной зацепки, которая могла бы привести нас к нему или к его делу.
Вестфален нахмурился.
– Ну когда он все же что-нибудь забудет, готов поспорить, вы сможете связать его с кем-то, чьи данные есть в системе. Тот факт, что его заметили, когда он отъезжал от дома миссис Хилл за считаные секунды до взрыва, говорит о том, что либо он плохо распределил время для бегства, либо что время он распределил очень хорошо, и тогда у него высокая потребность в риске.
– Он ищет острых ощущений, – сделала вывод Митчелл, и Вестфален кивнул.
– Возможно. У поджигателей, как правило, тяжелое детство. Отсутствие отца, эмоциональное насилие со стороны матери.
Рид стиснул зубы. Вот оно. Он знал, что ни один психолог не сможет удержаться и не обвинить во всем тяжелое детство. Вестфален встретился с ним взглядом, и Рид понял, что психолог заметил его раздражение, но проигнорировал его.
– Зачастую поджог служит своего рода трамплином для перехода к преступлениям на сексуальной почве, – добавил Вестфален. – В моей практике встречалось достаточно много насильников, которые сначала прибегали к поджогу как средству сексуальной разрядки. Но со временем пожары перестали приносить нужный эффект. И преступники перешли непосредственно к сексуальному насилию.
– Значит, вас не удивляет, что наш парень изнасиловал и сжег человека, – резюмировала Митчелл.
Вестфален снова водрузил очки на нос.
– Нет, меня это совершенно не удивляет. Но что меня действительно удивляет, так это то, что он не остался поблизости и не полюбовался пламенем. Он спланировал такой грандиозный взрыв, но не остался посмотреть на дело своих рук.
– Я тоже об этом подумал, – согласился Рид, подавив раздражение. – Вчера вечером я проверил зевак. Я не увидел в толпе никого, кто бы не жил по соседству, и не заметил никого, кто бы присутствовал во время пожара в доме Дауэрти.
– Что дальше? – спросил Спиннелли.
– Я проанализирую образцы, которые мы взяли в доме Хилл вчера вечером, – сказал Ангер. – Не думаю, что в образцах из кухни много чего обнаружится, но мы буквально прочесали переднюю часть дома, которая пострадала меньше всего. Я хочу поехать туда со своей командой еще раз, прямо сегодня утром, посмотреть все при дневном свете. Если он оставил хоть один волосок и тот не сгорел, мы найдем его. Я могу рассчитывать на Бена Траммеля, Рид? Вчера он нам очень сильно помог.
– Конечно.
– А мы побеседуем с Дауэрти, – сказала Митчелл и посмотрела на Рида. – А потом я хотела бы тоже съездить к дому Пенни Хилл.
– И нужно еще раз съездить в университет. Следует выяснить, кто еще знал, где будет находиться Кейтлин, и не видели ли кого-нибудь постороннего на территории кампуса.
– А затем – в пассаж, чтобы проверить алиби Джоула Ребиновица. Вчера вечером, возвращаясь от дома Пенни Хилл, я проезжала мимо пассажа, но он был закрыт. Откроется в полдень. – Митчелл повернулась к Спиннелли. – Нам нужно получить постановление суда, чтобы можно было посмотреть досье Пенни, и у меня до сих пор нет досье Барнетта. Можно послать за бумагами Стейси?
Спиннелли нацарапал себе памятку в блокноте.
– Постановление суда беру на себя. До какого момента в прошлом должна дойти Стейси?
Миа перевела взгляд на Вестфалена.
– А ты как считаешь, Майлз? Год?
Тот пожал плечами.
– Надо же с чего-то начинать. Наверняка сказать ничего не могу, Миа.
– Я тоже, – мрачно кивнула она. – Мы можем заехать в Отдел социального обеспечения на обратном пути и получить доступ к отчетам Хилл, а потом будем сверять документы, пока что-нибудь не выскочит.
– Рид, ты уже проверил базу данных насчет схожих пожаров? – спросил Спиннелли.
– Да. Я прогнал запрос через базу данных СОБП дважды: в воскресенье утром и сегодня утром, прежде чем ехать к вам. СОБП – это Система отслеживания бомб и поджогов, которую поддерживает Управление по борьбе с незаконным оборотом алкоголя, табака и вооружений, – добавил он, заметив озадаченный взгляд Митчелл. – Я получил много ссылок на твердые легковоспламеняющиеся вещества, но главным образом находящиеся в собственности торговых предприятий. А когда я добавил в запрос убийства, то не получил вообще ни одной ссылки. Когда я ввел в запрос «пожар в мусорной корзине», то получил несколько тысяч ссылок. Я настроил систему так, чтобы она автоматически прогоняла поиск по нескольку раз в день – на тот случай, если наш парень совершит нечто подобное где-нибудь в другом месте. Посмотрим.
Спиннелли нахмурился.
– В общем, получается, что на данный момент все, что мы можем сделать, – это искать связь между двумя делами, которые расследуем. Миа, сообщи мне, что удалось найти, прежде чем пойдешь домой. Удачи.
Они с Ангером вышли, но Вестфален задержался. Он сидел на месте и задумчиво теребил галстук.
– Ты не веришь, что семейная жизнь влияет на преступников, – наконец произнес он спокойным тоном.
Рид ненавидел этот «спокойный» голос психологов. Для него такой голос всегда звучал подобно скрипу ногтей по классной доске.
– Я думаю, что это универсальная отговорка, – заявил он, даже не пытаясь говорить спокойно. – Проблемы, уважаемый, есть у всех. Некоторые вынуждены проходить через бо́льшие трудности, чем остальные. Такова жизнь. Хорошие люди справляются и становятся добропорядочными гражданами. Плохие люди не справляются. Все очень просто.
Митчелл посмотрела на него – в ее синих глазах светилось любопытство, – но ничего не сказала. Вестфален надел пальто.
– Какая убежденность!
– Да, – буркнул Рид, понимая, что ответ слишком резкий, но какая, к черту, разница? Психологи часто прибегают к подобным уловкам, чтобы выяснить детали, которые большинство нормальных людей предпочитает держать в секрете.
Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу