Читать книгу Комедия ошибок - Кэтрин Полански - Страница 2
Глава 1
Оглавление– Куда подевалась «Канария»? – Сьюзен раздраженно оглянулась по сторонам. – Ведь она только что была где-то здесь! Я ведь в руках ее держала… Ну вот, отлично… теперь пропала моя «Канария»!
Она швырнула ручку через всю комнату, да так, что та с треском угодила прямо в дверь.
– Нет, объясните мне кто-нибудь, каким образом двухнедельная работа может исчезнуть в одно мгновение!
Ответом на этот крик души была полная тишина: кроме Сьюзен, в комнате никого не было. Немного сбавив тон, она продолжала ругаться себе под нос:
– Как же меня все достало! Мучаешься-мучаешься, и все равно ничего не получается! Не могу так больше!
Она повернулась в кресле и оглядела длинный стеллаж с подборками журналов, находившийся за письменным столом. Чего там только не было! Полки были забиты путеводителями, туристическими проспектами, словарями и грамматическими справочниками. Почетное место наверху занимали номера авторитетного туристического вестника «Войяджер», в которых были напечатаны статьи Сьюзен. Она являлась штатным автором этого престижного еженедельника и писала о путешествиях, отелях и разных городах и странах – об Индии, Аляске, Новом Орлеане, Австрии и Токио. Сьюзен ездила в командировки по заданиям редакции, останавливалась в отелях, отдыхала на курортах, участвовала в ралли – и писала обо всех своих приключениях статьи и очерки для «Войяджера».
Вряд ли можно назвать спокойной жизнь человека, вынужденного восемь месяцев в году проводить в чужой стране. И все же, Сьюзен это нравилось. Оказываясь дома после долгого отсутствия, она с удовольствием принималась за описание своих впечатлений.
Только не в этот раз. Конечно, она была рада вернуться в Лондон, который считала таким же домом, как и любой другой город на свете, но к этой радости примешивалось неприятное чувство опустошенности. Это было связано с тем, что Сьюзен должна была с головой погрузиться в работу, еще не успев толком опомниться после пережитых приключений. Впрочем, она знала, что все это пройдет, как только она немного разберется с делами. Эти поездки были прекрасны и давали уйму впечатлений, но от впечатлений тоже можно немного устать.
Сьюзен бросила обреченный взгляд на листы бумаги, блокноты и тетради, валявшиеся на столе и под ним. Неделю она уже потратила на то, чтобы просмотреть свои заметки и привести их в порядок, но эти отчаянные усилия не принесли ни малейшего результата.
И откуда у нее эта неорганизованность? Сьюзен вечно чиркала бессвязные предложения на всем, что попадалось ей под руку, ставила восклицательные знаки на полях путеводителей и записывала на клочках бумаги неопределенные фразы типа: «Не забыть историю о детях у реки». С таким же успехом она могла бы написать: «Сочинить историю о детях у реки». Все равно ведь не могла обычно вспомнить, что это за история и почему ее следовало запоминать… Ну а теперь куда-то исчезли заметки по «Канарии». Сьюзен провела достаточное количество времени на острове Тенерифе, собирая материал про отели, развлечения и достопримечательности атлантического курорта. И теперь не могла найти результаты своей командировки. Вот невезение!
Сьюзен устало поднялась с кресла и направилась к двери, чтобы подобрать с пола ручку. Конечно! Ручка приземлилась как раз на потерянную тетрадь! Подняв и то и другое, Сьюзен облегченно вздохнула.
Вернувшись к столу, она удовлетворенно потерла руки и ободряющим тоном сказала себе:
– Вот и прекрасно. Пожалуй, начнем. Часика через два статья о Канарских островах уже будет на что-то похожа, а завтра… – Тут она замолчала, прислушалась и крикнула: – Я работаю!
Кто-то настойчиво продолжал звонить в дверь.
– Я работаю! – с отчаянием в голосе повторила Сьюзен. – Честное слово! Я не могу сейчас открыть! У меня еще ничего не написано, и фотографии не разобраны… Ладно, сейчас иду. Постойте! – воскликнула она, распахнув дверь в тот самый момент, когда гостья уже спускалась вниз по лестнице.
Женщина остановилась.
– Джен? – спросила Сьюзен, узнав в незнакомке сестру
Та обернулась, со скоростью молнии взбежала вверх по ступеням и кинулась в квартиру, даже не поцеловав сестру. Выглядела Джен по меньшей мере странно. Озадаченная Сьюзен последовала за ней:
– Ты что, банк ограбила?
Джен горько вздохнула. Нижнюю часть ее лица закрывал черный платок, глаз не было видно за темными очками, а на голове красовалась бейсболка с надвинутым на лоб козырьком.
Сьюзен недоуменно почесала в затылке:
– А, кажется, я знаю, что случилось. Ты снова стала невидимкой! Сколько раз тебе повторять: не пей из… – тут она осеклась на полуслове, потому что Джен медленно сняла платок.
Открыв рот от удивления, Сьюзен уставилась на лицо сестры, необъяснимым образом приобретшее нездоровый синий оттенок.
– Что это?
– Это я у тебя хочу спросить! – взорвалась Джен. Судя по всему, она была в бешенстве. Порывшись в сумочке, она достала оттуда маленький пакетик и бросила его Сьюзен.
Та поймала и внимательно рассмотрела пакетик. На нем была нарисована женщина с лицом примерно такого же цвета, как у Джен.
– Это косметическая маска, – Сьюзен взглянула на сестру. – Ты знаешь, что ее полагается смывать?
– Да что ты говоришь? – снова вспылила Джен. – Неужели? А как быть, если ты смываешь ее, а лицо по-прежнему остается синим?
– Откуда это у тебя? – поинтересовалась Сьюзен и снова взглянула на упаковку.
Инструкция на обратной стороне была написана по-испански.
– Это было в посылке с косметикой, которую я получила от тебя несколько недель назад, – буркнула сестра. – Между прочим, тут есть телефон горячей линии. Позвони туда и спроси у них, что мне теперь делать.
Сьюзен скептически подняла бровь:
– Не знаю, сгодится ли для этого мой испанский. Знаний у меня хватит только на то, чтобы вызвать такси, спросить дорогу и сделать заказ в ресторане.
– Это твои трудности! – фыркнула Джен. – Бери словарь и звони!
– Ну ладно, как хочешь, – сдалась Сьюзен. – Слушай, а как ты вообще смогла прочесть инструкцию, если не знаешь испанского?
– Там была изображена женщина с лицом, намазанным этой дрянью, поэтому я сразу поняла, что это маска. На обороте стояло число 30, ну я и оставила ее на тридцать минут. Через полчаса все смыла и обнаружила, что выгляжу вот так. Боюсь, теперь мне придется подать на них в суд.
Сьюзен внимательно изучила надпись на обратной стороне упаковки и кивнула:
– Тут речь идет о том, что они вот уже тридцать лет являются лидерами косметического рынка. А держать маску на лице нужно две минуты, не больше. Кажется, она изготовлена из каких-то ягод – я покупала ее в магазине экологически чистой косметики. Кстати, лосьон для тела, который я тебе тогда посылала, был на основе морских водорослей.
Джен бросила на сестру ледяной взгляд:
– Безумно рада это слышать. Это значит, что стоит мне интенсивнее использовать этот лосьон, и мое тело приобретет цвет морских водорослей? Очень мило. – Она мотнула головой. – Но это проблемы будущего, а вопрос с лицом нужно решить прямо сейчас!
– Не волнуйся, сейчас я позвоню туда и все узнаю.
Спустя десять минут, которые показались ей настоящим мучением, Сьюзен повесила трубку. Она надеялась, что Джен не слышала, как смеялась женщина-консультант на том конце провода. К сожалению, ее надежды не оправдались.
– По-моему, у нее случилась смеховая истерика! – обиженно сказала Джен.
Сьюзен попыталась ее успокоить:
– Что ты, это был сочувственный смех. Как бы там ни было, не волнуйся. У меня для тебя есть хорошие новости: это абсолютно безвредно и через два дня пройдет само собой.
– Через два дня? – с ужасом воскликнула Джен.
Она вскочила с места и принялась беспокойно расхаживать по комнате взад и вперед.
– Вообще-то я не уверена, что правильно поняла, – неуверенно прибавила Сьюзен. – Может быть, она сказала про два года.
– Лучше я поеду в больницу. Наверное, там мне помогут.
– Хорошая идея. А что говорит Донован?
– Он еще меня не видел. К счастью, он уехал в Эдинбург на какую-то конференцию.
– Не переживай, через пару дней ты будешь вспоминать об этом, как о плохом сне, а через несколько лет – как о забавном происшествии. Просто постарайся почаще умываться. Садись, я приготовлю нам поесть.
Джен не спешила последовать приглашению сестры. Она стояла посреди комнаты и массировала себе виски, словно ее мучила мигрень:
– Ты не понимаешь. Я не могу отсутствовать на работе несколько дней! Сейчас мы готовим грандиозную выставку. Самые известные архитекторы и проектные бюро представляют на конкурс свои проекты застройки делового центра. Времени совершенно не осталось: в субботу открытие, а у нас не готовы каталоги, и не утвержден список гостей, приглашенных на ужин с организаторами конкурса и представителями городского управления. Я еще не успела договориться ни с поставщиками продуктов, ни с охранной фирмой, – от волнения у Джен сбилось дыхание. – А музыка, цветы, оформление помещений? Кроме того, пришлось слишком долго ждать, пока из Европы и Азии доставят все проекты и макеты, и мы даже не успели их застраховать!
Сьюзен сочувственно посмотрела на сестру. Она решительно не знала, чем ее утешить.
– Великолепно! – продолжала Джен. – Ладно, я знаю, что делать. Все очень просто. У меня не осталось другого выбора, кроме как пойти к Баттерсону и объяснить ему, что произошло.
– Ну и что он с тобой сделает? Не уволит же! – Начальник Джен был, конечно, мужчиной суровым, но не настолько.
– Ты права, он этого не сделает. Но курировать выставку я уже точно не буду. Всю работу передадут Бенедикту. Знаешь, что это для меня означает? Я ведь еще не прошла испытательный срок! Если они это увидят… – она вздохнула. – Посмотри на меня! Ты сама могла бы ты доверить такой вот мымре такое ответственное дело?
– Ну, тогда вообще не ходи к нему, – предложила Сьюзен. – Ты можешь на один-два дня взять больничный.
Джен рассмеялась, поражаясь наивности сестры:
– Я уже это сделала. Иначе сейчас я сидела бы на работе. Если бы вчера вечером я захватила из офиса ноутбук или хотя бы диск с необходимыми файлами, то спокойно могла бы поработать денек-другой дома.
Сьюзен осенило:
– Слушай, а кто-нибудь может привезти тебе все это?
– Тогда мне придется объяснять этому человеку, почему я так ужасно выгляжу. И в итоге все выплывет наружу. И тогда меня точно уволят. – В голосе сестры сквозило отчание.
Сьюзен легонько дотронулась до руки Джен:
– Знаю, мы с тобой уже давно не менялись ролями. Но ведь я могу съездить к тебе в офис и взять там все, что нужно. – Это не займет много времени, и благодарная сестра от нее отстанет. И можно будет закончить работу. – Просто объясни, как мне себя вести и что говорить.
– Великолепная идея! – мрачно сказала Джен. Ее такая перспектива почему-то совсем не радовала.
– Я серьезно, – не отступала Сьюзен.
– Брось, мы давно вышли из двенадцатилетнего возраста!
– Подумай, ведь у тебя на работе никто еще ни разу не видел нас вместе, – продолжала настаивать Сьюзен.
– Да, но всем прекрасно известно, что у меня есть сестра-близнец.
– Но никто понятия не имеет, что это означает. Даже фотографии не дают об этом ни малейшего представления.
Джен не могла не признать, что Сьюзен совершенно права. Люди, которые впервые видели сестер вместе, в первую минуту всегда бывали поражены их поразительным сходством. Она провела рукой по волосам:
– Все равно. Это может не сработать.
– С чего вдруг? – возразила Сьюзен. – Из твоих е-мейлов мне известно почти все о людях, которые с тобой работают. Держу пари, что я узнаю кого угодно. Например, я помню, что у Мериэн рыжие волосы, что Джоанна постоянно приходит на работу с похмелья, а ваш самый главный начальник – аристократ, и зовут его… подожди… Картер-Бонем.
– Картер Паркер-Боттом третий, – поправила ее Джен.
– Точно.
– Ну а если тебе зададут вопрос из области архитектуры или строительства?
– А тебя что, часто об этом спрашивают? И потом, я не думаю, что мне потребуется слишком много времени, чтобы забрать твои вещи. Ты только объясни как следует, где что лежит.
Джен в нерешительности закусила губу и задумалась:
– Ну да, ты права… вообще-то, это по твоей милости я попала в такой переплет, так что вполне логично будет, если именно ты возьмешь на себя труд мне помочь.
Ее сестра промолчала и выжидательно прищурила глаза.
– Ладно, – окончательно сдалась Джен, – сейчас мы могли бы поехать ко мне домой и подобрать для тебя что-нибудь из одежды.
Сьюзен недоуменно оглядела себя с ног до головы: на ней были кожаные брюки и облегающая черная водолазка.
– Тебе что, не нравится, как я одета? – спросила она.
Тут Джен снова замялась:
– А почему, собственно, я всерьез обдумываю эту безумную идею?
– Ладно, я просто пошутила. Я сделаю все, что ты мне скажешь: надену твои шикарные шмотки и буду хорошо себя вести. Обещаю.
Джен взглянула на сестру:
– Я еще не решила, стоит ли вообще идти на эту авантюру.
– Понимаю, – улыбнулась Сьюзен.
– Значит, я иду по коридору, – старательно произносила Сьюзен. – Третья дверь слева.
– Справа! Третья дверь справа! – возмущенно воскликнула Джен. Ее синее лицо не покидала возмущенная гримаса. – Ты вообще слушаешь, что я тебе говорю?
– Справа, – послушно повторила Сьюзен, взглянула на свое непривычное отражение в зеркале и повернулась перед сестрой, словно манекенщица на подиуме. – Как я выгляжу?
– Сногсшибательно! – Сестра, кажется, чуть-чуть успокоилась. – Я и не думала, что мне так идет этот костюм! Не зря потратила деньги. В общем так. Не забудь позвонить, когда доберешься до офиса.
– Обязательно, – с подчеркнутым равнодушием отозвалась Сьюзен.
– И обязательно посиди у меня в кабинете час или около того, чтобы все выглядело так, будто я работаю, – в двадцатый раз продолжила наставления Джен.
– Все ясно. Если я кого-то встречу, то буду кашлять и шмыгать носом, чтобы все решили, что я очень больна… – Сьюзен очень натурально изобразила кашель, а потом пару раз чихнула и сделала вид, будто тянется за носовым платком.
– Очень хорошо, ты вторая Сара Бернар, – ехидно отозвалась Джен. – А если тебя о чем-нибудь спросят, то скажешь им, что ты выяснишь все через…
– …десять минут, – закончила за сестру Сьюзен. – И сразу побегу звонить тебе. Я все усвоила. Не беспокойся. Это будет забавно!
Джен схватила ее за руку:
– Нет, не говори так, прошу тебя! Это совсем не забавно! Такими вещами не шутят.
– Расслабься, Джен. Куда подевался твой авантюризм?
– Боюсь, я начисто его лишена, – сухо заметила та.