Читать книгу Воровка для высшего мага - - Страница 17

Глава 9. Рай для воровки, или Шах и мат, мистер Аррен!

Оглавление

Полчаса спустя я цеплялась за локоть своего спутника, как за единственное спасение в этом пропитанном высокомерием обществе.

– Вы помните, что я говорил вам в экипаже, Элис?– склонившись к моему уху, поинтересовался Дэйвар.

– Да. Не говорить ничего лишнего, глупо улыбаться и хлопать ресницами,– ответила тихо, осматривая великолепие дома.

Это был настоящий рай для воровки! Мои глаза изучали огромное количество дам в дорогих нарядах, которые вальяжно прогуливались от стола к столу или же вели светские беседы в компании джентльменов. И почти каждая из них, как рождественская ель,  была увешана дорогими, соблазняющими мой взгляд, украшениями.

И я чуть не вскрикнула от радости от этого подарка судьбы. Я могу обеспечить себя и Тайвина, только если стащу несколько таких украшений!

– Дэйвар Аррен собственной персоной, – сбоку раздался ехидный мужской голос, и я повернула голову на звук.

К нам, не спеша и раскинув руки в стороны, направлялся высокий мужчина лет сорока. Его длинные черные волосы свободно падали на плечи и практически сливались с темным костюмом. Голубая рубашка была расстегнута у ворота, придавая немного небрежный, но в то же время интересный вид.

Незнакомец подошел ближе, и мне стоило огромных усилий просто улыбнуться, а не  рассматривать его, как диковинную зверушку. Потому что ровный шрам, рассекающий щеку и глаз, тянулся почти до самого лба. Один глаз, немного помутнел и казался светло-голубым, в сравнении с яркой синевой второго.

– Решил поздравить старого друга?– усмехнулся он, по-дружески хлопнув Дэйвара по плечу, и протянул ему руку для приветствия.

– Здравствуй, Сильгар,– Дэйвар пожал ему руку и улыбнулся.– Поздравляю тебя. Надеюсь больше никаких артефактов?

– Я не люблю играть с судьбой, Дэйв. Теперь только картины…

Я нервно сглотнула. Это и есть Сильгар Бассет? Я думала, что он обычный старик, интересующийся живописью. А тут… Да если он меня поймает за руку, меня перед тюрьмой, вероятнее всего, ожидают пытки.

– Ты, я вижу, не один?– поинтересовался именник, оценивающе скользнув по мне взглядом.

– Это Алария Лэндон. Моя хорошая подруга и, по совместительству, отличный художник. Она только сегодня приехала из Гоулвера.

– Ммм… южанка?– протянул Бассет, улыбаясь. – В Гоулвере все такие красавицы?

– Д-да…– нервничая ответила я и быстро протянула ему маленькую коробку, которую вручил мне перед входом в дом Дэйвар.

– Ох, благодарю,– мой собеседник принял подарок, театрально приложив руку к сердцу, а потом быстро перехватил мою ладонь и поднес ее к губам. – Возможно, вы захотите взглянуть на мою коллекцию картин, мисс Лэндон? Мне сегодня как раз подарили ещё несколько очень интересных экземпляров.

В его взгляде читалась опасность. И едва скрытая похоть.

– О, с удовольствием, мистер Бассет.

Мне стоило огромных усилий не выдать свое волнение. Так вот почему Дэйвар «сделал» меня художницей! Чтобы бросить в логово к этому коллекционеру! Прямо к нему в лапы! Нет, ну вот мерзавец!

– Вы осчастливили меня, моя дорогая. Развлекайтесь пока. Мне ещё нужно встретить нескольких гостей. Я скоро найду вас.

– Да, конечно.

И стоило нам с Дэйваром отойти от именинника, как я тут же обрушила на него свою ярость.

– Он не старик!– шикнула гневно.

– А я разве говорил, что он старый? Нет. Сильгар проводит вас взглянуть на картины, и вы сможете понять, где именно находятся все его подарки. Ведь я уверен, что он покажет вам и подаренные ему картины.

– Вы все предусмотрели,– догадалась я.

– Конечно. Я подарил ему небольшой коллекционный револьвер. В случае чего, можете использовать мой подарок. Как выглядит коробка – вы знаете.

– А вы видели, как он на меня смотрит?

– Видел. Главное, не принимайте из его рук никакие бокалы и не пейте. Бассет забавляется с зельями. Он не тот, кто против воли может взять женщину. Этот ненормальный любит подмешивать эликсир влюбленности и соблазнения своей жертве.

– Эликсир чего?!– я в ужасе уставилась на Дэйвара.

– Если вкратце, стоить ему вас поцеловать и вы сами будете вешаться ему на шею. А так же тащить в постель, крича ему слова о любви,– сказал насмешливо Дэйвар.

Мне казалось его забавляет вся эта ситуация. Или же веселит моя трусливая реакция. Ещё бы, ведь это не его будет пытаться соблазнить незнакомец.


Я с волнением осматривала раскошный бальный зал и потрясающей красоты расписные потолки, украшенные позолотой. Два мраморных камина располагались по разным сторонам и были величиной с мой рост.

Не удивлюсь, если Сильгар Бассет сжигает таких как я, маленьких женщин, в этих каминах после того, как использует их. Возможно, убеждает их именно так доказать свою любовь к нему.

Еще через несколько минут мое воображение разыгралось настолько, пробудив неподдельный страх, что мои руки начали дрожать, и это не укрылось от Дэйвара.

– Может принести что-нибудь выпить, чтобы вы немного расслабились?

При слове «выпить что-нибудь» меня встряхнуло.

– Вы издеваетесь?!

– Тогда давайте потанцуем,– предложил он, внимательно скользя взглядом по толпе гостей.

– Вы кого-то ищете?

– Угу,– протянул он, пригубив шампанского.– Я же говорю, что я всегда на работе. Так мы потанцуем?

– Я не умею,– призналась честно.

– Значит самое время учиться.

Не успела я сказать и слова, как Дэйвар потянул меня в другой конец зала.

И почему мне кажется, что его приглашение на танец было продиктовано не добрыми порывами, а работой?

И я поняла, что оказалась права, когда Дэйвар задержал свой взгляд на высоком блондине, беседующим с Сильгаром.

Как только моя рука оказалась в широкой мужской ладони, а грудь коснулась его сильного тела, по телу пробежались мурашки.

И разве думала я, ещё два дня назад, что буду танцевать в роскошном зале в компании красивого мага? Он двигался грациозно и легко, поглядывая на меня с интересом.

– Я не умею танцевать,– повторила я, когда поняла, что без устали топчусь по ногам своего партнера.

Он послал мне обворожительную улыбку и лишь быстрее закружил меня в танце, прижав ещё сильнее к своей груди и отрывая от пола. Но взгляд его то и дело обращался к двум мужчинам, беседующим у белой колонны.

А стоило блондину покинуть бальный зал, как Дэйвар тут же потянул меня обратно к столам, не дожидаясь окончания танца.

– Так, Элис. Мне нужно немного поработать. Вы знаете, что нужно делать. Напоминаю – ничего не принимать из рук Бассета и не воровать ничего, кроме кольца. Справитесь?

Я утвердительно кивнула головой и закусила губу.

Дэйвар на секунду задержал взгляд на моих губах, а потом усмехнулся и поспешил к выходу. Я тяжело вздохнула и повернулась к столу, рассматривая обилие легких закусок и различных напитков.

Несмотря на то, что я никогда не могла пройти мимо бесплатной еды, сейчас мне кусок в горло не лез. Внутренняя дрожь и паника усиливались с каждой минутой.

Мой взгляд остановился на интересных красивых бутылках с грушами внутри.

Как их поместили туда?

– Замечательная грушевая настойка,– улыбнулась мне одна из дам, потягивая из бокала напиток.– Попробуйте. Это специальный легкий напиток для женщин. Он так веселит и расслабляет.

О, расслабляет. То,что нужно… Мне казалось, что я выдаю себя с головой своим поведением. Поэтому я решила последовать совету Дэйвара и протянула руку к бокалу, который тут же наполнил официант, стоило ему увидеть как я с интересом смотрю на напиток.

– Благодарю,– произнесла, сделав небольшой глоток.

Да уж… Немного расслабиться мне сейчас точно не помешает.

Воровка для высшего мага

Подняться наверх