Читать книгу Патриция. Сердце не камень - - Страница 17
Глава 16
ОглавлениеПатриция не собиралась отменять встречу с Дайсоном. Наоборот, она ждала ее, и не просто ждала, а готовилась к ней, придирчиво подбирая подходящее платье, прическу и украшения. Она хотела быть неотразимой, чтобы Эван снова потерял из-за нее голову. Она подпустит его к себе близко-близко, позволит ему целовать и ласкать себя, но когда он решит, что дело сделано, в последний момент не даст ему дойти до самого главного. Ему придется остаться ни с чем. Да это уже и не будет важно. Она добьется чего хотела, а он пусть возвращается к своей жене, злой и неудовлетворённый. И насколько бы Вилма не была прекрасна и желанна, графиня Беккер будет для него ещё прекраснее и желаннее, так как не досталась ему.
В этот вечер Патриция решила дождаться появления гостя в маленькой гостиной. Слуги зажгли свечи, охладили шампанское, поставили на столик бутылку бренди, фрукты, пирожные, закуски и два пустых бокала. Сама хозяйка расположилась на софе и в расслабленной позе принялась ждать мистера Дайсона.
Она качала ногой, крутила в руках золотую подвеску и поглядывала на часы. Без пяти десять, без четырех десять, без трёх… «А шотландец не торопится идти», – с долей раздражения отметила про себя Патриция. Вот, часы пробили десять, а его до сих пор не было. Ладно, она подождёт ещё немного, хотя и не привыкла находиться в ожидании появления поклонника. Обычно те появлялись значительно раньше назначенного часа и с нетерпением ждали, когда она снизойдёт до них.
Пять минут одиннадцатого! Ну это уже сверх наглость! Ни одного мужчину она не ждала так долго!
Патриция села и нетерпеливо забарабанила пальцами по ноге. Если проклятый шотландец не появится в ту же секунду, ему тот час будет отказано в приеме!
Когда прошло ещё пять минут, а в дверь так никто и не постучал, Патриция решительно встала и вызвала слугу.
– Если придет мистер Дайсон, скажите ему, что я не приму его.
Мужчина понимающе кивнул и снова оставил ее одну.
Патриция прошлась от одного угла гостиной до другого, снова посмотрела на часы, прислушалась к звукам дома, а потом недовольно выдув из ноздрей воздух, поднялась к себе. Ну что ж, мистер Дайсон сделал свой выбор: он никогда не получит ее! Ни один ее поцелуй! Ни одно прикосновение! Ни один даже мимолетный взгляд! Он посмел не прийти к ней! А этого она не могла простить ни ему, и ни кому другому! И даже если он сейчас появится со словами извинения, она без сожаления выкинет его на улицу.
Позвав служанку, Патриция принялась готовиться ко сну. Пока девушка освобождала ее от одежды и разбирала прическу, она неосознанно поглядывала на часы и вслушивалась в звуки, доносящиеся снизу. Вдруг, когда стрелки часов были на без двадцати одиннадцать, в уличную дверь постучали. Хотела того Патриция или нет, но на душе сразу полегчало. Значит мистер Дайсон все таки решил ее посетить. Вот глупец! Он ещё не понял с кем имеет дело. Но теперь он узнает, что она не станет дожидаться нерасторопных поклонников и без сожаления расстанется с любым из них. Мистеру Дайсону придется вернуться к себе ни с чем. Патриция уже даже представила, как дворецкий сообщает шотландцу, что он не будет принят. В уме она рисовала его разочарованное лицо. Это мысленное видение повеселило ее. Наверняка, от сегодняшнего вечера он ждал совсем другого.
В дверь в ее покои постучали. Служанка пошла открывать ее. Коротко переговорив с дворецким, снова вернулась к хозяйке дома.
– Миледи, вам просили передать эту записку.
С довольной улыбкой на лице Патриция взяла ее и развернула. Наверняка мистер Дайсон умоляет ее принять его. Ну, ну.
Она принялась читать ровные строчки на небольшом листке бумаги. Постепенно улыбка исчезла с ее лица.
«Графиня Беккер, прошу простить меня за то, что заставил вас ждать. Вчера я поступил необдуманно, проявив слабость и позволив себе лишнее. Я не должен был вести себя подобным образом. На вечере я был полностью очарован вами, но сегодня ко мне вернулась способность мыслить здраво, и я понял, что если приду к вам, то совершу самую большую ошибку в своей жизни, о которой в последствии буду сильно сожалеть. Нет, вы ни в чем не виноваты. Мне и самому это решение далось нелегко. Просто как женатый человек я не имею права посещать других женщин. И как бы сильно вы не понравились мне, я должен хранить святость семейных уз.
Ещё раз прошу прощения за свой неправильный порыв. Надеюсь, вы не будете слишком сердиться на меня. Я не хотел обидеть вас. Наоборот, я желаю вам всего наилучшего. Вы этого достойны!
С уважением, мистер Эван Дайсон».
Патриция смяла записку и, приложив руку к подбородку, сощурила глаза. Значит шотландец одумался и решил показать, какой он благородный и верный семьянин. Ну нет! Он не обманет ее. Она прекрасно видела, как вчера он был очарован ею и хотел ее. Да, сегодня он переменил решение, но это только потому, что не видел ее. А значит, она должна вновь встретиться с ним. И если до этой минуты она сомневалась на его счёт и считала его лёгкой добычей, то этой запиской он подписал себе приговор. Она не успокоится пока он не будет сгорать от любви к ней и не окажется в ее постели!
Патриция вскочила на ноги и отправив служанку прочь, взяла лист бумаги и перо с чернилами. Она быстро начеркала ответную записку, где заверила мистера Дайсона, что уважает его позицию и понимает причины такого решения. И чтобы показать ему свое расположение, приглашает завтра в два часа по полудню посетить большую оранжерею. Там, не оставаясь наедине и не подвергая себя опасности сделать что-нибудь предосудительное, они смогут спокойно поговорить. Ему не нужно отвечать на это письмо. Она просто будет ждать его там, и если он придет, значит у них появится возможность стать добрыми друзьями.
Патриция свернула записку и отправила ее вместе с посыльным в дом Алана Броди. Она надеялась, что Эван не сможет отказаться от ее предложения и уже завтра снова не устоит перед ее красотой.
Главная городская оранжерея была огромной и под ее прозрачным стеклянным куполом размещалось множество декоративных деревьев, красивых цветов и редких растений. Во время ежегодной выставки были собраны многочисленные творения природы со всей страны и даже за ее пределами.
В сопровождении Гленис Патриция прохаживалась между рядами и делала вид, что рассматривает розы, пионы, тюльпаны и ещё кучу других цветов. Как всегда вокруг нее вился целый рой мужчин, и вместо того, чтобы разглядывать растения, разглядывали ее. Патриция усмехалась про себя. Ее можно было вот также выставлять на обозрение всем желающим, и неизвестно кто бы собрал больше восторженных отзывов – она или самые прекрасные цветы.
Патриция подошла к причудливо подстриженному деревцу и принялась рассматривать его. Большие часы на стене показывали бес четверти два. Сейчас все её мысли были только о мистере Дайсоне и их возможной встрече. Решится ли он прийти? Захочет ли снова увидеться с ней, или вновь вспомнит о Вилме и данной перед алтарем клятве? И даже если придет, осмелится ли подойти к ней? Патриция находилась в ожидании. Ей не хотелось в пустую тратить силы. Она привыкла действовать наверняка.
– Простите, господа, – раздался где-то позади окружавших ее поклонников долгожданный голос мистера Дайсона. Пришел! – Если позволите, джентльмены, я немного потесню вас. – Патриция слышала какую-то возню возле себя и уже через секунду Эван стоял рядом с ней. – Графиня Беккер, какая неожиданная встреча! Рад видеть вас!
Она повернулась к нему и протянула ему руку, которую он поднес к губам и тут же поцеловал, при этом не сводя с нее глаз. Она ответила ему томным взглядом и соблазнительно прикусила нижнюю губу, заставив его обратить внимание на ее рот.
– Мистер Дайсон, я тоже рада встретить вас в таком чудесном месте! Теперь, после нашей встречи, день обещает быть ещё более приятным и наполненным множеством запоминающихся моментов. Согласитесь, что окружающая нас красота помогает ценить каждый момент жизни и даже побуждает совершать небольшие безумства.
– Полностью с вами согласен, леди Беккер. И надеюсь, на этой выставке вы побудет моим проводником и покажете мне все свои самые любимые цветы.
– С огромным удовольствием, – расплылась она в улыбке и подхватила его под руку.
Медленно двигаясь вдоль рядов, они принялись обсуждать выставочные растения, при этом не забывая одаривать друг друга заинтересованными взглядами и кокетливым улыбками.