Читать книгу История государства Караханидов в исследованиях ученых Китайской Народной Республики - - Страница 5
Глава 1. Общий обзор исследований ученных КНР по истории Караханидов
1.3. Различные взгляды на вопрос названия династии Караханидов
ОглавлениеСогласно исследованиям ученых КНР, в состав племен Уйгурского Каганата входили 3 племени карлуков (сан гэлу 三葛祿)[27]. Усилившись к 756–757 годам, они стали претендовать на трон каганата, однако потерпев неудачу в этой борьбе в 789 году, отделившись от уйгуров, откочевали в область Семиречья и обосновались в районах современных городов Токмак (Суййе / Suiye碎叶)[28] и Талас (Данлоси / Danluosi怛逻斯). В дальнейшем карлуки создали здесь каганат с центром в месте названном Караурда (Kalawoerduo 喀喇斡耳朵)[29]. После поражения уйгурского каганата, 15 уйгурских племен переселились[30] на территорию Туркестана. Это привело к объдинению ряда тюркских племен и созданию на этой территории нового государства. В 840 году большая группа уйгурских племен прибыла с севера и, присоединившись к карлукам, создало новое государство со столицей в Баласагуне[31].
По мнению Вэй Лянтао, причина, по которой новое государство было названо государством Кахараханидов заключается в том, что в прошлом слово кара имело значение великий, большой, общий. Происходит эта традиция от того, что у древних тюрков стороны света обозначались как: восток – синий (кўк), запад – белый (оқ), юг – красный (қизил) и север – черный (қора). Северное направление было почитаемым, поскольку в этом направлении молились. Таким образом, правитель созданного карлуками и присоединившимися к ним уйгурскими племенами государства, назывался «карахан», то есть великий хан, великий каган[32]. Согласно административному устройству ханства, трон правителя передавался по наследству. По этой причине правящая династия стала называться караханидской.[33].
В опубликованных на западе исторических работах это государство называется по разному. Например, «династия Караханидов», «династия Хаканидов» «династия Афрасиаб», «династия Табгачханов».
По мнению немецкого ученого О. Притцака (Omeliam Pritsak), практика названия Караханидов «династией Иликханов» пришла из произведений Утби. В свою очередь, Утби ошибочно считал владетелей Мавераннахра Арслана илик Насир бинни Али и его старшего брата Арслана карахан Абу Насир Ахмад бинни Али одним человеком и, объединив два звания «илик» и «хан» в одно – использовал его как «иликхан»[34]. Названия «династия Хакания» и «Хакания» взяты из «Девону лугатит турк» Махмуда Кашгари и «Тарихи умумия» Ибн Атхири. «Династия Афрасиаб» названа в «Шахнаме» по имени легендарного героя Турана Афрасиаба.
В работах ученых КНР название династии Краханидов записывается как «Калахан ванчао» (喀喇汗王朝) и «Хэйхан ванчао» (黑汗王朝). Калахан является транскрипцией слова «карахан», а ванчао есть перевод слова династия. Второе, из указанных названий, есть перевод слов «Династия Караханидов» взятое из раздела «Описание Удуна» («Описание Хотана») из «Истории династии Ляо» («Ляошу»). Однако при переводе было использовано значение слова «кара» в смысле черный цвет, а не великий. Поэтому утвердившееся в китайских источниках и литературе название «Хэйхан ванчао» является ошибочным переводом названия «династия караханидов»[35].
Название «династия Караханидов» есть результат многолетних научных исследований за рубежом. Среди пишущих на китайском языке ученых КНР вопрос о названии этой династии, до сих пор является предметом обсуждений[36]. Некоторые исследователи считают, что переводить нужно как «черная» в смысле цвета, а другие – как «большая, великая».
Профессор Нанкинского университета Вэй Лянтао считает второе мнение верным и в своих исследованиях не переводит слово «кара», а транскрибирует его на китайский язык как «кала». Согласно мнению Вэй Лянтао, в современных тюркских языках, в частности в уйгурском, слово кара имеет значение черного цвета, однако нельзя упускать из виду, что в прошлом это слово использовалось для обозначения чего-то «большого, великого». Например, былое значение слова кара (большой, великий) просматривается в тапонимах Кара карум, Кара денгиз, Кара уй.
Вэй Лянтао отмечал, что нельзя смешивать понятия «династия» и «государство». Караханидские правители также обращали на это внимание, что подтверждается надписями на монетах династии. Например, на монетах Али бинни Хасана (Али Тегина), расширившего границы караханидского каганата до Мавераннахра он именуется как «табгач буграхан». Ибрахим бинни, правивший после него Мавераннахром, также называл себя «табгач буграхан».
Комментируя значение слова «табгач», Вэй Лянтао писал, что «табгач (tabgach) в материалах исламской истории имеет смысл серединная земля (Zhongguo中国)»[37]. Согласно его мнению, первый раз Чжан Гуанда написал об этом в своей статье, посвященной очерченной кругом карте, приведенной в «Словаре тюркских наречий» Махмуда Кашгари.
Трудно считать это мнение обоснованным. В известном «Словаре тюркских наречий», пренадлежащему перу упомянутого Махмуда Кашгари, слову «Табгач» дано следующее пояснение:
«Табгач – это название Чин-Мачина. Мачин находится на расстоянии 4 месячного пути. В действительности Чин делится на 3 части: Верхний Чин на востоке называется Табгач; Средний Чин называется Хитай; Нижний Чин называется Бархон. Бархон суть есть Кашгар[38]. Однако в наши дни словом Табгач называется Мачин, а Китон Чин»[39].
Обращая внимание на это сообщение Махмуда Кашгарий, Вэй Лянтао безосновательно сопоставляет топонимы «Чин» и «Мачин» со своей родиной Китаем (Чжунго / Zhongguo中国 – Срединное государство)[40], поскольку, топоним «Чжунго» используется также как аббревиатура Китайской Народной Республики (Чжунхуа женьминь гунхэго 中华人民共和国). В действительности этот топоним появился еще до нашей эры.
Бывший сторудник института Востоковедения А. Айтбаев, проводивший специальные исследования топонимов «Чин» и «Мачин», подчеркивает, что термин «Табгач», «Чин», «Мачин», «Хитай» и «Хита» нельзя переводить как «Китай» в современной рускоязқчной литературе «Китай» и «Чжунго» («Срединное государство»)[41] в китайской. Причина этого заключается в том, что с территориальной точки зрения, древнее и современное значение топонимов «Китай» и «Чжунго» полностью отличаются.
В границы древнего Китая, называемого топонимом «Чжунго», не входили территории Восточного Туркистана (с 1 октября 1955 г. Синьцзян—Уйгурского автономного региона)[42], Тибета, Кукунора (Цинхай), Внутренней Монголии и Манчжурии (северо-восточная часть современной КНР). По мнению А. Айтбаева, топоним Манчжурия может быть производной от слова Мачин. Поэтому не верно считать, что слово табгач есть перевод топонима «Чжунго», а использовавшееся Караханидами слово табгачхан означает «Чжунго хан», то есть хан Китая.
27
В Китайских источниках название карлуки встречается в формах гэлолу (geluolu葛逻祿) ихалалу / (halalu哈喇魯), а входящие в их состав 3 племени назывались: булок (моло / moluo 謨落), сабак (чжиси / zhisi 熾俟) и ташли (ташили / tashili 踏實力).
28
Синьцзян лиши цидян (Словарь истории Синьцзяна). Урумчи, 1996). С. 663.
29
Вэй Лянтао. Калахан ванчао шигао. С. 34–35.
30
Названия этих 15 племен не указаны в китайских источниках.
31
Там же. С. 51; Вэй Лянтао. Қорахонийлар тарихидан баён (Из истории Караханидов). С. 111–113.
32
Вэй Лянтао. Калахан ванчао шигао. С. 52.
33
Там же. С. 52–53.
34
Там же.
35
Вэй Лянтао. Калахан ванчао шигао. С. 53.
36
Вэй Лянтао. Қорахонийлар тарихидан баён (Из истории Караханидов). С. 83.
37
Там же. С. 84.
38
Кашгар пишется на современном уйгурском языке, какر "ﻘ ﺷ"ﻗ.
39
Вэй Лянтао. Қорахонийлар тарихидан баён (Из истории Караханидов). С. 84; Абдухалик Абдурасул огли. Чин ва Мачин (Чин и Мачин). Ташкент, 2006. С. 8.
40
Вэй Лянтао. Калахан ванчао шигао. С. 54.
41
Абдухалик Абдурасул огли. Чин ва Мачин (Чин и Мачин). С. 5.
42
Подробно см.: Ходжаев А. Великий шелковый путь: связи и судьбы. Второе издание. С. 133–142.