Читать книгу Шанс для злодейки - - Страница 4

Глава 4

Оглавление

Пальцы с ухоженными ногтями вцепились в ручки кресла так, будто мой жених боялся внезапно катапультироваться.


– У вас жар? – осведомился он довольно любезно. – С чего вдруг такие речи?


Было видно, что он не верит мне ни на грош. Я откинулась в кресле, наслаждаясь ситуацией. Представь себе, дружочек, кому-то в этом мире ты тоже можешь быть не нужен.


– Поразмышляла о жизни на досуге. – Мой ответ был столь же любезен, аж зубы заломило от этой сахарности. – Знаете ли, можно прийти к любопытным выводам, если посмотреть на свою жизнь со стороны.


Герцог сощурился, рассматривая меня так, будто впервые видел. Ждал, наверное, что сейчас я разрыдаюсь и перестану ломать комедию. А потом буду вымаливать прощение за эту выходку. На коленях. Его взгляд я выдержала, даже не шелохнувшись.


– Мы не можем расторгнуть помолвку, – сказал он, убедившись, что никто не собирается идти на попятный. – Это просто чушь. Союз нужен нашим семьям.


Я цокнула языком, не в силах сдержать улыбку.


– Как разумны и практичны вы вдруг стали. Где же были эти прекрасные качества все эти годы? Вы упивались моими страданиями, унижали, играли чувствами, но ни разу не подумали, к каким последствиям это может привести? Игры кончились, сэр Леонар. И не в вашу пользу.


Он едва не вскочил с кресла, ошарашенный этой отповедью. Было заметно, что в его голове метались встревоженные мысли. Видеть его таким неуверенным мне нравилось куда больше. Чем больше он нервничал, тем спокойнее становилась я.


– Вы преувеличиваете, – наконец выдавил он, сжимая переносицу. – Не знаю, что за сплетен вы наслу…


– Даже не пытайтесь, – отрезала я, гневно сузив глаза. – Слышите меня? Я в своём уме и трезвой памяти, так что у вас не выйдет всё перевернуть с ног на голову. Зачем мне сплетни, когда вы и без них отлично справлялись? Взять хотя бы Великий бал в прошлом году, на котором вы не стесняясь поливали меня грязью.


– Я всего лишь сказал, что вы… не слишком образованны. Разве этим я погрешил против правды? – Он упрямо тряхнул головой, блестящие кудри рассыпались по плечам. – Вы же никогда не обременяли себя ни науками, ни книгами.


– Это из книг вы почерпнули такие изящные формулировки? Кажется, между «не слишком образованна» и «глупа, как курица с отрубленной башкой» всё же есть разница. Даже моего ума хватает, чтобы это осознать.


Он хотел что-то возразить, но я остановила его, вскинув ладонь:


– Довольно, сэр Леонар. Приберегите красноречие для какой-нибудь из тех девиц, к которым вы таскаетесь. Решение уже принято.


– Это просто безумие.


– Ах, ну чего ради вы так упираетесь? Вы же из кожи вон лезли, показывая, как не по душе вам такая супруга. Так празднуйте! Долгожданная свобода сама идёт вам в руки.


Отчего-то, никакой радости на породистом лице герцога Олбриджа не наблюдалось. Одно смятение. К такому повороту жизнь его не готовила. Может, он и правда был бы счастлив избавиться от Айрис, но тот факт, что она первая захотела это сделать, ударил его по самому чувствительному месту – раздутому самолюбию.


Прилипчивая слезливая девчонка, висевшая ярмом на шее, вдруг открылась с другой стороны. Держалась с достоинством, отстранённо, не давала сбить себя с толку. Даже манера речи, даже взгляд её изменились. Всякий, кто достаточно хорошо знал сэра Леонара, понял бы, что тот до крайности заинтригован.


И это совсем не тот эффект, которого я добивалась.


– Вот что, – сказал он, пробарабанив по обивке какой-то марш, – уж не знаю, какая муха вас цапнула и за какое место, но так дела не делаются. И дело не в том, хочу я этого или нет. Мы не можем взять и самостоятельно всё отменить.


– Хо-хо, ещё как можем, – весело отозвалась я. Рассиживаться дольше не имело смысла, я поднялась, не намеренная задерживаться в этой чудесной компании. – Сэр Леонар, не думала, что вы настолько не самостоятельны. В ближайшее время мой отец оповестит вашего.


Герцог тоже встал. Синие глаза его блеснули, когда он шагнул ко мне и схватил за руку.


– Ваш отец никогда не пойдёт на это, он давно хотел заполучить корону на герб. Пусть мы уступаем вам в состоянии, но родовитостью-то превосходим.


– Если и так… – Я запнулась, захваченная врасплох его близостью. Хватка на моём запястье показалась кандалами. – Тогда ему придётся связать меня и приволочь на свадьбу лично, потому что своими ногами я и шага не сделаю. А вы не хуже меня знаете, дорогой сэр Леонар, что такого скандала он не допустит. Отмена помолвки куда меньшее из зол, чем опозориться на глазах у всего света.


Выдернув руку, я медленно отступила к дверям. Герцог выглядел так, будто в любую секунду мог начать крушить мебель. Дёргать льва за усы оказалось ужасно весело.


– И не думаете же вы всерьёз, что помимо вас мне не за кого выйти замуж? – припечатала я напоследок и выскользнула за дверь с грохочущим сердцем.

Шанс для злодейки

Подняться наверх