Читать книгу Магическое кольцо Бродгара «Наследство». Книга 1 - - Страница 2

Глава 1. Приезд

Оглавление

Дорога выдалась непростой. Долетев до города Инвернесс на самолёте, предстояло сесть на поезд и провести ещё около четырёх часов в пути. Мэган была приятно удивлена великолепными пейзажами, которыми так славится Шотландия. За окном проносились горы, прозрачные озёра, живописные пляжи и древние замки, хранящие свои тайны. Любуясь природой, она погрузилась в мысли о будущем и не заметила, как пролетело время. На небольшой станции было совсем немного людей. Мэган сразу заметила человека лет шестидесяти, спешившего к ней навстречу. Это был седовласый мужчина плотного телосложения с доброжелательным выражением лица.

– Мисс Мак-Кензи?

– Мистер Дуглас?

– Добро пожаловать в Шотландию! Надеюсь, поездка не была слишком утомительной, несмотря на длинный путь?

Он улыбнулся тёплой отеческой улыбкой и пожал девушке руку. На вид она казалась совсем юной. Мэган была невысокого роста с тонкой талией и стройными ногами. Её отличали большие выразительные карие глаза, а также густые каштановые локоны – этот цвет волос был типичен для клана Мак-Кензи. Хрупкое телосложение и черты лица придавали Мэган сходство с фарфоровой статуэткой.

На ней был строгий тёмный брючный костюм, который элегантно смотрелся на её стройной фигуре. Лакированные туфли на невысоком каблуке дополняли деловой, интеллигентный облик – именно так Малькольм и описывал свою внучку.

– Всё хорошо, спасибо, – сказала девушка, улыбаясь в ответ. Она окинула взглядом маленькую железнодорожную станцию и решила, что Терсо скорее не город, а деревня.

– Очень рад вашему приезду и нашему знакомству. Я много слышал о вас от вашего дедушки, – сказал седовласый мужчина, аккуратно укладывая чемоданы в багажник машины. – Он гордился вами. Я большую часть своей жизни провёл рядом с ним, был его верным другом и адвокатом вашей семьи.

– Спасибо, мистер Дуглас. Я тоже рада знакомству, – вежливо ответила Мэган.

– Разрешите сопроводить вас до дома, мисс Мак-Кензи.

– Зовите меня просто Мэган.

– Хорошо, Мэган.

– Далеко нам ехать?

– Минут тридцать. Ваш дом находится рядом с заливом Мелвик, примерно в 15 милях отсюда. Завтра в 10 утра в зале для совещаний вас будут ждать родственники.

– А кто-то сейчас живет в доме дедушки?

– Да, ваш кузен Уоррен с женой и управляющий. Супруги вернутся поздно, сразу после похорон они уехали по неотложным делам. Вряд ли сегодня получится познакомиться. Но завтра утром такая возможность будет.

– Понятно. Спасибо.

*****

– Боже мой! Как красиво! Я и представить себе не могла, что увижу такие восхитительные места, – в восторженном удивлении произнесла Мэган, как только вышла из машины мистера Дугласа.

Перед ней возвышался необыкновенной красоты замок. Его последняя перестройка была окончена в 1768 году. На протяжении сотен лет внутреннее убранство дома менялось, улучшалось на уровне последних технологий, а внешне здание сохранило свой исторический вид, как на картинках и открытках, посвящённых средневековой Шотландии.

С холма, где сейчас стояла девушка, открывался захватывающий вид на утёсы гор, уходящих в северное море. Великолепный зелёный ландшафт тянулся на километры вокруг.

Территория вокруг замка была очень ухоженной, как сразу отметила про себя Мэган. Возле массивной входной двери стоял высокий худощавый мужчина средних лет в строгом сером костюме и внимательно рассматривал новую владелицу Касл Мэл.

– Добрый вечер, Грегор! – поздоровалась она, не сомневаясь, что видит перед собой управляющего. Он был в точности таким, как в рассказах деда. Лицо его казалось непроницаемым и даже суровым – возможно, из-за худобы и неулыбчивости.

Малькольм очень ценил своего помощника за отличные манеры, уважительность, ненавязчивость и холодный расчётливый ум. Он был из тех людей, которые мало говорят, но много слушают. Когда завод переживал упадок, именно Грегор заключил выгодные контракты с партнёрами. Сейчас за коммуникацию с главными покупателями виски отвечал он в тандеме с кузеном Мэган – Уорреном, которого Малькольм недавно посвятил в дела предприятия.

– Добрый вечер, мисс. Рад приветствовать вас! – отозвался управляющий, забрал два чемодана у мистера Дугласа и ушёл в дом.

Мэган и адвокат последовали за ним.

Пройдя через массивные парадные двери особняка, девушка остановилась, разглядывая интерьер, сочетавший в себе черты современности и истории. Оригинальные каменные стены были увешаны множеством охотничьих трофеев.

– Охота на оленей с незапамятных времён считалась достойным занятием для настоящих джентльменов, каким был ваш дед, – объяснил мистер Дуглас, заметивший её интерес.

– А здесь водятся медведи? – озадаченно поинтересовалась Мэган, глядя на медвежью шкуру у камина.

Идущий впереди Грегор усмехнулся в ответ на ее вопрос:

– Нет, эта шкура была подарена вашему деду американским охотником, его старинным другом.

– Хорошо, что медведей нет в округе… – задумчиво протянула Мэган, которая с детства питала страх перед дикими животными.

– Не стоит опасаться зверей, – неожиданно произнес управляющий, глядя на неё с непроницаемым выражением лица. – Зачастую гораздо большую угрозу несут в себе люди…

Мэган изучающе и с подозрением окинула взглядом его лицо. Последняя фраза показалась ей странной, даже угрожающей. Но, решив, что она слишком придирчива к словам, девушка промолчала и вновь перевела взгляд на интерьер зала.

На креслах и диване была шерстяная обивка, выполненная на заводе Мак-Кензи в фамильной сине-зелёной клетке. Согласно легенде, этот узор и цветовая гамма были приняты главой клана и его сородичами ещё в тринадцатом веке. С тех пор все члены семьи обязательно имели в своём гардеробе несколько вещей в сине-зелёную клетку для праздников, значимых мероприятий и просто на каждый день, на любую погоду.

Уже первые впечатления Мэган от знакомства с родовым поместьем определенно были достаточно сильными. Её душу переполняла какая-то горькая тоска от осознания того факта, что за столько лет она ни разу не соизволила приехать сюда, чтобы увидеть всё своими глазами, прочувствовать это ощущение глубинной связи с родом.

Все эти годы Арлайн рассказывала ей об этих местах как о захолустном уголке, забытом богом и цивилизацией. Мэган представляла себе лишь полуразрушенные стены древнего замка, замерзшие во времени развалины, которые вот-вот обратятся в прах, став смутным воспоминанием о славном прошлом. Теперь она отчётливо понимала, что все её прежние представления не имели ничего общего с реальным положением вещей.

Из зала вела наверх широкая высокая лестница. Девушка подошла к ней и потрогала холодные каменные перила. Обивка под ногами была из плотной шерсти на ковровой основе, выполненная также в цветах Мак-Кензи, как и мебель. Двадцать ступеней вели на второй этаж, где располагались спальни.

– Мисс Мак-Кензи, я не знал, какую спальню вы предпочтёте, – сказал Грегор, – поэтому мы подготовили для вас две на выбор – комнату вашего дедушки и бывшую комнату вашей матери.

– Я остановлюсь в комнате мамы, – ответила Мэган, а сама подумала о том, что вряд ли смогла бы спокойно заснуть в спальне деда. Несмотря на свои 25 лет, она всё ещё побаивалась чего-то необъяснимого, связанного с темнотой. Мэган иногда тихо посмеивалась над собой, ведь она была уже взрослой серьёзной женщиной, которая могла быстро найти выход из любой сложной ситуации, при этом сохранить полное спокойствие. И всё же она боялась темноты, привидений и фильмов ужасов, как маленькая девочка!

«Вероятно, замок наполнен призраками предков», – подумала она и сразу постаралась отогнать эту мысль, чтобы не наводить на себя страх.

Чтобы не выдать своего замешательства, Мэган стала неторопливо подниматься. Сзади шагал управляющий с чемоданами, за ним мистер Дуглас.

Направо и налево от лестницы уходили два коридора, вдоль которых располагались спальни.

– Вторая дверь слева, – сказал Грегор.

Комната Арлайн, матери Мэган, оказалась очень уютной и просторной. Справа от двери стояла большая кровать из красного дерева, застеленная белым пуховым одеялом, поверх которого лежал шерстяной, в сине-зелёную клетку плед.

«Всё в одном стиле», – подумала Мэган, и ей это очень понравилось.

Напротив кровати находился большой камин, над которым на стене была закреплена волынка – национальный музыкальный инструмент Шотландии. Спальня располагалась в угловой части особняка и благодаря двум высоким окнам была одной из самых светлых в замке. Между окнами стояли небольшой круглый столик и два кресла. Каменный пол был застелен пушистым, густым ковром, в котором приятно утопали ноги.

Тёплые ковры часто использовались для отделки интерьеров старинных замков – они создавали уют и сохраняли тепло. Климат Северной Шотландии отличался суровостью, а близость северного моря приносила сюда холод и влагу. Но благодаря современным технологиям в Касл Мэл удавалось бороться с этим.

– Спасибо, Грегор, – вежливо произнесла Мэган, – мне всё нравится. Увидимся завтра в десять утра, чтобы обсудить насущные вопросы.

Управляющий всё с тем же непроницаемым видом ответил:

– До завтра, мисс. Зал собраний находится справа от входной двери внизу.

– Мэган, если у вас нет ко мне вопросов, то я тоже пойду, – поспешил откланяться и адвокат.

– Вопросов нет, мистер Дуглас. Спасибо, что встретили меня и проводили. Я вам очень признательна.

Мэган вздохнула с невольным облегчением, когда осталась одна, присела на край кровати и погладила клетчатый плед. И в полной мере ощутила в эту минуту, что приехала в дом дедушки.

Магическое кольцо Бродгара «Наследство». Книга 1

Подняться наверх