Читать книгу Ультрамарин - - Страница 6
Глава V.Вопросы без ответов
ОглавлениеВидение рассеялось, словно дым. Темнота отступила назад, но Люс все еще ощущал спиной ее липкое присутствие. В комнате вновь воцарился полумрак, предметы вернули свои очертания. Под потолком и на стенах колыхались тени, недружно тикали часы.
– Позвольте представиться – Илунг Гайен, хозяин сей лавки. Могу я чем-то помочь? – задал вопрос мужчина с мышиными волосами, выжидающе глядя на юношу.
Люс вынырнул, наконец, из своих видений, тряхнул головой и увидел перед собой серые, как дымящие угли, глаза. «Ведь они же были синие, – промелькнуло у него в голове. – Или мне показалось? Снова кажется? Может, я и вправду схожу с ума?» Он медленно провел ладонью сначала по лбу, затем по скулам и задержал руку на вороте рубашки.
– Воды, – просипел Люс. Во рту была пересохшая пустыня.
– Конечно, – кивнул господин Гайен и на минуту удалился за ширму, стоявшую в темном углу. Затем вернулся, держа в руках стеклянный кувшин с водой и наполненную кружку, которую он подал Люсу. Юноша залпом осушил ее и протянул обратно.
– Благодарю, – сказал Люс уже более твёрдо.
Гайен поставил кувшин и кружку на стойку, затем поинтересовался:
– Так что вас привело в мою неприметную лавку?
Люс замялся, уставившись в пол.
– Видите ли, ко мне заходят лишь постоянные клиенты, – продолжил Гайен, – и новые лица здесь редки. Тем более такие молодые. Вы же не покупать и не продавать что-то пришли ко мне?
– Я? Нет, я… – Взгляд Люса скользнул по стенам с книгами, зацепился за какой-то корешок с золотистыми буквами, остановился на кукле с неестественно большими глазами, затем на весах, на одной чаше которых горкой был насыпан черный порошок, на другой лежал плоский камешек. Юноше не хотелось встречаться взглядом с глазами хозяина лавки.
Господин Гайен неотрывно следил за Люсом, ожидая ответа. Потом отвел руки за спину и чуть слышно щелкнул пальцами.
– Я ищу девушку по имени Луул, – выпалил Люс.
На лице Гайена промелькнул слабый отблеск улыбки.
– И вы ищете ее у меня?
– Ну да, ведь она часто к вам приходит, – забормотал юноша. – Может быть, вы знаете, где она живет?
Люс опустил голову, зная, что сейчас он, скорее всего, красный, как вареный рак.
– А зачем она вам? – Было ощущение, что господин Гайен забавляется происходящим. На его губах играла снисходительная улыбка.
– Это…личное, – сквозь зубы проговорил Люс, не поднимая головы.
– Ах, личное! – Хозяин лавки оскалил белоснежные зубы. – Ну, тогда я, конечно, просто обязан сказать, где живет эта девушка.
Люс осторожно взглянул на господина Гайена. Но и без всяких вопросов стало понятно, что тот смеется над ним.
– Вот что, молодой человек, – безучастно промолвил хозяин лавки. – Если хотите найти Луул, выполните мое маленькое поручение.
– Поручение? – удивленно выдохнул Люс.
– Именно. Сделаете то, что я попрошу, и я скажу, где живет ваша жемчужина.
Люс залился краской.
– Она не моя… то есть…не жемчужина…
Гайен не обратил внимания на невнятное бормотание юноши и нетерпеливо произнес:
– Ну так что, согласны на мое предложение?
Люс задумался, потирая лоб. Гайен щелкнул пальцами за спиной, юноша вскинул голову и живо проговорил:
– Да, я согласен.
– Вот и славно! – Хитрая улыбка скользнула по лицу Гайена. – Поручение несложное: нужно отнести кое-какую вещь по одному адресу.
– Но… я плохо знаю город.
– О! Это недалеко. Я подробно вам все объясню и, если нужно, нарисую схему на карте.
– Хорошо, – вздохнул Люс.
Гайен скрылся за ширмой, за которой скрипнула дверь. Должно быть, там была еще одна комната, хотя Люс и не представлял, как в таком маленьком домике могли бы уместиться две (а кто знает, может, и три) комнаты.
Пока хозяин лавки отсутствовал, Люс осмелел, положил на пол сумку и этюдник, от тяжести которых уже ныли плечи, и, подойдя к книжным полкам, принялся читать заглавия. Многие авторы юноше были незнакомы, некоторые заглавия вовсе были написаны на неведомом наречии. Здесь стояли и невзрачные книги с выцветшими буквами на потрепанных корешках, и книги в сафьяновых переплетах с уголками и золотым тиснением; толстые фолианты и тонкие книжечки; романы, сборники стихотворений и рассказов соседствовали с научными трактатами, учебниками и словарями.
Люс оглянулся, прислушался к звукам за ширмой, затем наугад взял книгу в коричневой кожаной обложке и раскрыл ее. На титульном листе значилось: «Книга Знаний. Том 3. Магия цвета». Полистав ее, Люс с интересом отметил, что в ней описываются не только основные цвета, но и многочисленные их оттенки. Он нашел в содержании главу «Ультрамарин», открыл ее и пробежался глазами: рассказывалось о значении цвета, о его влиянии на человека, о технике изготовления краски. «Сухая теория. Никакой магии», – подумалось Люсу. Он уже хотел закрыть книгу, но заметил, что в нижней части страницы стали проявляться буквы, словно чья-то невидимая рука выводила их. Спустя мгновение на бумаге проступила выпуклая фраза:
«Ультрамарин способен побеждать время и пространство».
В ушах зашумело, а сердце ухнуло вниз.
Люс снова и снова вчитывался в надпись, потом стал внимательно изучать страницу, подносил близко к глазам, надеясь, что появится еще какая-нибудь заметка.
– Нашли что-то интересное? – Люс вздрогнул, услышав за спиной голос господина Гайена.
– Нет, ничего, – быстро проговорил Люс, закрыл книгу и неохотно поставил её на полку, затем повернулся к Илунгу. Тот держал в одной руке простую деревянную шкатулку, в другой – конверт, скрепленный зеленым сургучом.
– Занятную книжку вы выбрали! Купил ее у одного старика, странствующего торговца, – небрежно заговорил Гайен, но колючие глаза в упор смотрели на юношу. Люс сглотнул слюну и отвел взгляд. – Он сказал, чтобы я никому эту книгу не продавал, кроме молодого художника, который однажды заглянет в мою лавочку.
Люс встрепенулся и, резко вскинув голову, взглянул в посиневшие глаза Илунга. Гайен положил шкатулку и конверт на стол, сцепил пальцы и медленно, с расстановкой, произнес:
– А звали того старика Зоам Була.
– Зоам Була? – вскрикнул Люс. – Не может быть! – Он нетерпеливо взъерошил волосы. – А где? Где вы его видели? Давно это было?
– Я встретил его около месяца назад, на ярмарке, – спокойно ответствовал Гайен. – Купил у него много любопытных вещиц. А «Книгу Знаний» он мне прямо-таки всучил. И рассказал байку о том, что я должен продать ее только юному живописцу, который в скором времени окажется моим гостем. Я, разумеется, не придал значения его словам, подумав, что это всего лишь хитрая уловка, чтобы набить цену.
– И вы, конечно, больше его не видели?
– Конечно, нет.
– И где теперь найти его, наверное, тоже не знаете? – удрученно спросил Люс.
– Юноша, – снисходительно проговорил Гайен, – такие люди, как Зоам Була, приходят в нашу жизнь сами, но только тогда, когда мы этого совсем не ждем, и в тот момент, когда нам это действительно нужно.
Люс, нахмурившись, молчал. Скрестив руки на груди, он уставился в пол. Вновь нить загадки так же быстро ускользнула от него, как и появилась. А вопросов без ответов становилось все больше, они лишь нарастали, превращаясь в огромный запутанный клубок. Кто такой на самом деле Зоам Була? Откуда он знает Люса? Как узнал, что он появится в лавке господина Гайена? А случайно ли вообще Люс взял в руки именно «Книгу Знаний»? Юноша уже ни в чем не был уверен. Он был убежден лишь в том, что, видимо, ему самому придется разгадывать эти мучительные тайны.
– Неужели вы и есть тот самый молодой художник? – цепко глядя на Люса, спросил Гайен.
– Возможно, – коротко бросил Люс.
Куранты в углу принялись гулко и громко отбивать три часа. Затренькали на стене деревянные резные часы в виде дома с мельничкой, и с шестым ударом из его дверей выехал мукомол с мешком в руках. Зазвонили другие часы-домики: в одних пробило двенадцать, а в окошках загорелся свет, и зазвучала музыка; в других – два часа, и на балкончиках, танцуя, появились парочки; в каких-то – восемь, и под окно, в проеме которого мечтала девушка, выскочил парень с лютней. Часы трезвонили каждые на свой лад, нервно перебивая друг друга. Когда дикий концерт прекратился, Люс, кривясь от стоявшего звона в ушах, спросил:
– Что это у вас часы разное время показывают? Который же час правильный?
На лице Гайена вспорхнула, словно пуганая птица, улыбка и тут же исчезла.
– Все мои часы отбивают правильное время, – сказал он. – Здесь, в Хегоальдеко, сейчас шесть часов вечера. – Люс с сомнением посмотрел на него: он так много времени провел в этой душной лавке? Ведь, когда он зашел сюда, было не больше двух. – В другом же месте в этот момент – три часа, а где–то и двенадцать. Время – что река: то быстро стремит бег, то замедляет ход, а то и вовсе прекращает свое бытие, ввергаясь в пучину хаоса.
Гайен, видимо, хотел и дальше продолжить вещать, но Люс, не желая вникать в его слова, резко спросил:
– А что с книгой? Вы продадите мне ее?
Глаза Гайена тут же хищно блеснули.
– Продам. Мне она ни к чему. Один том из скольки-то там томов мало чего стоит. Продам за сущую безделицу – тысячу диру.
Улыбка вновь приклеилась к лицу Илунга.
– Безделицу?! – воскликнул Люс. – Тысячу диру?! Да не может эта книжка столько стоить!
– Но ведь для вас она представляет особую ценность? – Елей так и сочился из уст Гайена.
И он был прав: возможно, эта книга помогла бы ответить на волнующие Люса вопросы, может быть, внесла бы хоть какую-то ясность.
Люс тяжко вздохнул.
Одна. Тысяча. Диру.
Наверное, для владельца антикварной лавки подобная сумма и была безделицей, но только не для четырнадцатилетнего подростка, который еще и школу-то не окончил. Просить у отца такую огромную сумму точно не стоило: начнутся расспросы, зачем да для чего, и тогда либо придется врать (что также претило Люсу), либо сказать правду (а правда для отца – все равно что бред сумасшедшего). А с тем жалованьем, которое Люс теперь получал, как юнга, ему никогда не накопить нужной суммы. Вот и получалось, что деньги неоткуда было взять. «Продавать картины? – мелькнуло в голове Люса. – Да кто ж купит их у мальчишки? – с горечью размышлял он. – Наняться, что ли, куда–нибудь?»
Гайен молча поглядывал на Люса, затем, пробарабанив пальцами по столешнице, непринужденно спросил:
– А не хотите ли поработать у меня? Буду платить вам… – Гайен на секунду задумался, – … ну, скажем, пятьдесят диру. Так и выкупите книгу. А там, глядишь, и на карманные расходы останется.
Люс чуть не потерял дар речи – не столько от перспективы получать такие большие деньги, сколько от того, что господин Гайен, казалось, прочел его мысли.
Илунг щелкнул пальцами за спиной.
– Хорошо, я согласен, – быстро проговорил юноша.
– Вот и славно! Мне как раз требовался помощник. Тогда пора бы и познакомиться. Как вас зовут, молодой человек?
Люс назвал свое имя. Гайен на мгновение задумался, словно вспоминая что-то (а может быть, Люсу померещилось?), затем неторопливо, будто подбирая слова, проговорил:
– Рад нашему знакомству, Люс. Надеюсь, оно принесет нам обоим большую пользу.
Люс хмыкнул.
– А что делать-то надо?
– О! Нет нужды заботиться об этом сейчас. Будете приходить в лавку к десяти часам, и я буду давать вам разные поручения.
Юноша пожал плечами в знак согласия.
– А раз вы теперь мой помощник, то дело, ради которого вы сюда заглянули, не нужно больше хранить в тайне. – Ироническая улыбка прилипла к лицу Илунга.
Люс вдруг вспомнил, зачем он вообще пришел сюда, и вновь залился краской.
– Луул живет за городскими стенами, в деревне под названием Рыбачьи Выселки, – сказал Гайен. – Что касается улицы и номера дома, тут ничем не могу вам помочь, так как и сам не знаю.
– Что ж, и на этом спасибо, – с дрожью в голосе произнес Люс. – Тогда, я, пожалуй, пойду.
Юноша потянулся за сумкой, но Гайен остановил его.
– Прежде чем вы туда отправитесь (а я вам настоятельно рекомендую не бродить в том краю по вечерам и в одиночку), все-таки выполните ту небольшую просьбу, о которой я говорил в начале нашего с вами разговора, – Гайен взял со стола шкатулку и конверт. – Это нужно отнести госпоже Пату-а, ее дом находится на улице Хасерре, в трех кварталах отсюда. Вот и карта, здесь все обозначено.
Гайен протянул Люсу вещи. Юноша сложил в сумку шкатулку и конверт. Карту он раскрыл и внимательно рассмотрел, потом сложил вчетверо и сунул в карман штанов.
– От нее, Люс, вы должны обязательно получить синий флакон с неким содержимым. Слышите? Обязательно!
Юноша кивнул.
– И еще: не вступайте с этой женщиной в беседы. Отдаете шкатулку и конверт, забираете флакон и идете восвояси. Ясно?
Люс вновь коротко кивнул. Вопросы о таинственной госпоже, загадочном флаконе, любопытной шкатулке и конверте так и стремились сорваться с языка, однако юноша был уверен, что Гайен ни на один из них не ответит. Впрочем, может быть, ему лучше и не знать ответов. У него и так было достаточно своих неразрешенных проблем.
Он взял свои вещи и направился к двери, ощущая на себе скользкий взгляд серых глаз. Люс отворил дверь, и в лицо приятно пахнуло вечерней прохладой. Юноша с каким-то отчаянным наслаждением вдохнул всей грудью, задержал дыхание, чувствуя, как внутри все наполняется пусть и не совсем свежим воздухом, но, по крайней мере, не затхлостью и не тревожной духотой. Затем он шумно выдохнул, захлопнул за собой дверь и направился вверх по улице Лагинзале.
Его проводил свинцовый взгляд темно-синих глаз.