Читать книгу Непокорная Истинная для Шейха Драконов - - Страница 4

Глава 2. «Я рад, что тебе нравится моя столица»

Оглавление

Мне хватает одного взгляда, чтобы понять, в чём дело. Я совсем забыла предупредить подруг.

– Это песчаные нарги, не бойтесь, – пытаюсь успокоить перепуганных девчонок. – Они не нападают на тех, кто едет по дороге. А по барханам вам едва ли захочется прогуляться пешком.

– Какие же они жуткие, – с ужасом говорит Анжела, задёргивая занавесь.

Однако через оставленную щель продолжает разглядывать треугольные морды тварей, высунувшиеся из песка. Остальные тоже с опаской нет-нет да и выглядывают наружу.

Даже мне становится не по себе. Наргов на этот раз как-то многовато. Глаза с вертикальными зрачками провожают вереницу наших карет. Периодически то один, то другой хищник разевает пасть, демонстрируя по несколько рядов зубов с длинными верхними клыками.

– Интересно, они ядовитые? – с дрожью в голосе спрашивает Элен, до сих пор тихо сидевшая в уголке.

– Как будто им это нужно, – нервно усмехается Анжела. – Зачем такому яд, если он и так с лёгкостью перекусит человека?

Элен содрогается. Ну да, картина рисуется та ещё.

Дальше едем молча. Иногда проверяя, как оно там, снаружи. К счастью, мы уже почти добрались.

Об этом говорит появившаяся справа подвешенная в воздухе дорога, а затем ещё одна такая же слева. Они идут под углом к нашей, и по ним тоже едут кареты, запряжённые лошадьми, телеги, влекомые горбатыми быками, скачут всадники. Есть даже пешеходы, толкающие перед собой тележки. И становится понятно, что все сойдутся в одной точке – у ворот Деиры. Приятно то, что нарги наконец-то исчезают. По тесному пространству кареты проносится общий вздох облегчения.

– Их называют ещё стражами пустыни, – вспоминаю я.

– Рассказывают, что маги Земли умеют приручать этих монстров, – проявляет неожиданную осведомлённость Наила. – Вот я слышала, что шейх…

– Ты помешалась на этом шейхе, – сердито обрывает Анжела. – Если он появится в нашем театре, побежишь предлагать себя?

– Не твоё дело, – огрызается Наила, – захочу и побегу.

Невольно стискиваю пальцами край сиденья. Мне нет никакого дела до шейха с его гаремами. Да и он, скорее всего, забыл обо мне. Но смотреть на Наилу почему-то становится неприятно. Поэтому я отворачиваюсь к окну.

Зря я сюда приехала. Могла бы и пропустить одни гастроли.

На горизонте появляются белые башни столицы. Перед воротами столпотворение. Здесь находится огромная площадка, которую создают сошедшиеся в этой точке семь дорог. Поместиться все прибывшие не могут, и по краю, вдоль каждого из шести путей, стоит очередь, кроме нашего.

Только сейчас задумываюсь, что на дороге, идущей от самого порта, по которой ехали мы, нам никто не попался навстречу. Мы никого не обогнали, и никто не обогнал нас. Как будто специально расчистили путь.

Есть у меня подозрение, кто мог об этом позаботиться.

Эта мысль подтверждается и тем, что наше приближение замечают сразу же. Центр площадки свободен от карет, там только люди толпятся. И десятка два стражников без труда оттесняют их в стороны, открывая нам путь.

Это и приятно, и тревожит. Не знаю, на какую благодарность рассчитывает Драгар, но едва ли у него получится чего-нибудь от меня добиться. Мужчине, у которого есть гарем, рассчитывать не на что.

С той стороны ворот нас встречает отряд городской стражи на лошадях. В их сопровождении мы ещё не меньше часа едем по прямой широкой улице.

Вот теперь шторки отдёргиваются, и мои подруги увлечённо обсуждают всё, что видят.

– Слишком много людей.

– Может, праздник какой-то?

– Смотри, какие ткани красивые. Ого! На вывеске написано, что это сиянский шёлк.

– Не факт, – остужаю я их восторги. – Нужно магией проверять. Здесь народ ушлый, часто бывают подделки.

– Но ты ведь знаешь, где можно купить настоящий шёлк?

– Конечно, всё решим.

Мне передаётся их воодушевление. И я тоже с удовольствием разглядываю лавки с нарядно украшенными витринами, трактиры с броскими вывесками.

По обеим сторонам улицы, плотно прижавшись друг к другу, выстроились двухэтажные дома из светлого камня.

– Здесь главный путь к центральной площади, – рассказываю я. – Все нижние этажи – под торговлю, а хозяева живут на верхних.

– Но здесь так шумно. – Анжела устало откидывается на спинку сиденья. – Я бы не смогла тут жить. И ни кустика, ни цветочка.

– Тебе и не придётся, – смеюсь я. – А кустики и цветочки будут. Ты же видишь, вокруг пустыня. Сады и парки могут себе позволить только очень богатые горожане.

И вскоре мои слова подтверждаются. Чем ближе к центру города, тем выше дома, тем больше между ними расстояние и больше зелени, очень необычной для тех, кто всю жизнь провёл в суровом Айсгарде. Фасады многих домов покрыты вьющимися растениями. На многих из них распустившиеся цветы. Хозяева стараются отличаться от своих соседей. Один дом утонул в лиловых соцветиях, другой – в красно-жёлтых.

– Да, – Элен обращает внимание всех на одежду снующих по тротуарам людей. – Анна рассказывала, но трудно было себе представить такое. Мужчины одеты легко, а женщины в таких тяжёлых накидках. Неужели и нам придётся умирать от жары в местных хламидах? Они ужасны.

– Не бойся, об этом позаботились. У нас будут накидки из той самой сиянской ткани, в которой тепло в холод и прохладно в жару.

– Ух ты, – расцветает улыбкой Наила. – И мы сможем прогуляться?

– Сможем, – отвечаю ей такой же улыбкой, радуясь, что с её лица исчезло мрачное выражение, – только немного приведём себя в порядок. И из плюсов: здесь можно носить не только платья, но и удобные шаровары.

Подруги смотрят с недоумением.

Мы наконец-то въехали на главную площадь Деиры. Она огромна. Слева находится здание мэрии, напротив неё – театр. Ну а прямо – кованые ворота, за которыми расположен зелёный массив. Там парк.

То есть сквозного проезда через площадь нет.

Наши кареты поочерёдно въезжают во двор здания, прилегающего к театру. Сначала пропускают те, в которых едет труппа, а уже затем остальные, везущие реквизит.

– Госпожа, Анна, – к нам в карету заглядывает директор театра, Оренто Дейоло. – Вас сейчас всех проводят в ваши комнаты и подадут обед.

– Ну что? Часа за два управимся? – несмотря на усталость после долгого пути, Анжеле не терпится отправиться на прогулку.

И, договорившись, мы расходимся по комнатам. Здесь меня ждёт сюрприз. И я не о букете, состоящем из сотни, если не больше, кроваво-красных роз.

Обычно мы селимся по двое, чаще всего я живу с Анжелой, но на этот раз мне предоставлены отдельные покои, да ещё и с прислугой.

Вот ещё… на гастролях я привыкла обходиться своими силами, без всяких там княжеских замашек. Короткое сражение с господином Дейоло, и Анжела перебирается ко мне, а служанки отправляются восвояси.


На выходе через два часа нас ждут: директор и с десяток воинов в белоснежных рубашках и чёрных шароварах. Это явно не городская стража. Похоже, кое-кто решил приставить к нам гвардейцев.

– Госпожа, Анна, – строго говорит господин Дейоло. – Даже не думайте отправиться в город без охраны.

Смешно. Хотела бы я посмотреть на человека, который попытается обидеть драконицу. Но думать надо не только о себе. И я правильно сделала, согласившись на сопровождение. Очень скоро толпа разделяет нас, но, судя по тому, что мой молчаливый страж не потерялся, а следует за мной, как приклеенный, подругам тоже ничего не грозит. За ними присмотрят.

Я сразу выбрасываю из головы весь клубок своих запутанных мыслей и переживаний и погружаюсь в водоворот южного заморского города. Обожаю толпу. Не меньше часа я скольжу между незнакомыми людьми, захожу в лавки, покупаю сладости у мальчишек прямо с лотков и тут же, на улице, с удовольствием лакомлюсь ими.

Останавливаюсь посмотреть на представление бродячего цирка. Хохочу вместе со всеми над проделками клоуна.

Чувствую себя лёгкой, почти невесомой.

Немного смущает запах восточных специй, который, как мне кажется, преследует меня всю прогулку.

Поскальзываюсь на брошенной кожуре какого-то фрукта. Но охранник и тут начеку. Мужская рука обвивает мою талию, удерживая от падения. Горячее дыхание обжигает моё ухо, и знакомый голос мурлычет:

– Я рад, что тебе нравится моя столица, Анна.


Непокорная Истинная для Шейха Драконов

Подняться наверх