Читать книгу Право на счастье - - Страница 2
Глава 2. Там, где тепло
ОглавлениеОни шли молча.
Лиам смотрел под ноги, сосредоточенно считая шаги. Один. Два. Три. Если считать, то не нужно думать о страхе.
Мисс Бейли не торопила его. Только крепче сжимала его ладонь, когда он начинал замедляться.
– Далеко идти? – спросила она.
Он покачал головой.
Проходя мимо витрин, он мельком увидел свое отражение. Маленькая фигура в мешковатой куртке, грязные волосы, серые от усталости глаза. Вид будто незнакомый.
Они свернули на знакомую улицу. Лиам замедлил шаг.
Подъезд. Темные окна.
Он остановился.
– Никого нет, – прошептал он. Голос дрожал, и он почувствовал, как слезы подступают к горлу.
Мисс Бейли присела рядом.
– Тогда пойдем ко мне, – сказала она просто.
Лиам посмотрел на нее с тревогой.
– Я потом вернусь?
– Завтра мы вместе разберемся, хорошо?
Он колебался.
Но альтернатива – сидеть в темной квартире, ждать, пока отец вспомнит о его существовании – пугала сильнее.
Он кивнул.
Квартира мисс Бейли пахла корицей и чем-то цветочным.
Не слишком большая, но уютная. Лиам увидел книжные полки, теплый ковер, мягкий свет ламп.
– Раздевайся.
Он медленно стянул куртку, не зная, куда ее деть.
– Повесь сюда. – Она показала на крючок.
Он аккуратно повесил.
– Ты, наверное, хочешь в ванну.
Лиам напрягся.
– Можно… можно просто умыться?
Она кивнула, но он уловил в ее глазах понимание.
Он зашел в ванную. Там пахло лавандой.
Подошел к зеркалу.
На него смотрел мальчик, который будто постарел лет на десять.
Вода в раковине была теплая. Он провел мокрой ладонью по лицу, стряхнул капли с подбородка.
Вернувшись в комнату, он увидел, что мисс Бейли положила на диван мягкую серую пижаму.
– Это от моего племянника, – сказала она. – Думаю, тебе подойдет.
Он помедлил, но потом взял.
Когда он вышел из ванной уже в чистой одежде, мисс Бейли стояла на кухне, грея молоко.
– Садись.
Он сел за стол.
Перед ним поставили тарелку с печеньем. Он медленно взял одно, сломал пополам.
– Лиам, – вдруг мягко сказала она.
Он поднял глаза.
– Ты можешь мне рассказать, что случилось.
Он вцепился пальцами в кружку.
– Я просто не хотел идти домой.
Она не давила.
– Тебе часто приходилось оставаться одному?
Он кивнул.
Она задумчиво посмотрела в окно.
– Когда я была маленькой, – сказала она после паузы, – я тоже часто сидела одна.
Лиам поднял голову.
– Правда?
Она улыбнулась.
– Правда.
Лиам опустил взгляд на печенье.
– …Мне страшно.
Он не знал, почему сказал это. Слова вырвались сами.
– Я знаю, – сказала она.
Он сжал кружку крепче.
– Мама иногда… она… – Голос сорвался.
Мисс Бейли не торопила его.
– Она любила меня, – выдохнул он наконец. – Но я ей мешал. Когда она болела, она всегда говорила: "Лучше бы ты был у кого-то другого".
Он замолчал.
В комнате было тихо.
Мисс Бейли положила руку поверх его.
– Ты никому не мешаешь, Лиам.
У него защипало в глазах.
Он сделал глоток молока.
– Можно я пойду спать?
Она кивнула.
В комнате было темно, но не страшно.
Лиам свернулся калачиком под одеялом.
Мисс Бейли погасила свет, но оставила дверцу чуть приоткрытой.
– Если что-то нужно, зови, хорошо?
– Хорошо.
Он слышал, как она уходит.
Одеяло было мягким. Подушка пахла чем-то теплым.
В голове крутились мысли.
А что, если завтра его заберут? А что, если отец придет?
Но он больше не мог думать.
Сон накрыл его, убаюкивая.
Он не знал, что будет дальше.
Но впервые за долгое время чувствовал себя в безопасности.